Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enseignants doivent aujourd " (Frans → Engels) :

Cependant, les enseignants doivent aujourd'hui répondre à des enjeux sans précédent.

However teachers now face unprecedented challenges.


Il ne s'agit pas seulement de financer l'éducation des Premières nations; il y a tout un héritage social que nos enseignants et nos administrateurs doivent comprendre, par exemple en quoi ce qui s'est passé dans les pensionnats influence ce qui se passe aujourd'hui.

It is not only about funding for First Nations education; we have a whole social legacy that our teachers and administrators have to understand; how have residential schools affected what is happening.


§ les établissements d'enseignement supérieur doivent être plus diversifiés, à savoir associer des universitaires classiques avec des praticiens des entreprises, et mieux préparer leurs enseignants et leurs étudiants aux compétences dont a besoin le monde d'aujourd'hui, sans pour autant négliger la qualité de l'enseignement qui est considérée comme un facteur décisif pour les résultats des étudiants;

§ HEI should become more mixed (a combination of classic academics with business people) and should prepare better their personnel and students with the necessary skills for the demanding world of our days, without neglecting the quality of the teaching that it is considered a decisive factor for/in students’ performance;


Nos enseignantes et enseignants d'aujourd'hui doivent composer avec des situations souvent beaucoup plus complexes et difficiles que dans mon temps.

Our teachers, both men and women, have to deal with situations today which are often much more complex and difficult than in my day.


Par exemple, tous les programmes que nous finançons et qui doivent être encouragés davantage, je pense, des programmes qui entretiennent la mémoire des victimes de toutes les dictatures, de tous les régimes totalitaires qui ont dévasté l’Europe par le passé sont, d’après moi, des outils dont on peut faire bon usage pour éradiquer l’extrémisme et le racisme; on peut par exemple tirer des enseignements de l’histoire des camps de concentration pour les jeunes d’aujourd’hui pour ...[+++]

For instance, all the programmes which we support and which I believe should be further encouraged, programmes which keep alive the memory of the victims of all the dictatorships, of all the totalitarian regimes that have devastated Europe in the past, are, in my view, tools that can be put to good use in eradicating extremism and racism; from the history of the concentration camps, for instance, we can draw a lesson for today’s young people so that tragedies of that kind never happen again, not just in Europe but in any part of the world.


En outre, les villes, les régions et les États membres doivent disposer d'un mécanisme d'échange d'expériences et de "bonnes pratiques" en matière de politiques de logement, sur les enseignements tirés du programme URBACT, qui comprend aujourd'hui 17 réseaux thématiques et plusieurs groupes de travail.

In addition, the cities, regions and Member States should have a mechanism whereby they can exchange experiences and best practices with regard to housing policy, based on the lessons learned from the URBACT programme, which now includes 17 thematic networks and several working groups.


Voici les principales recommandations que nous avons à vous adresser aujourd'hui. Les ministères fédéraux, comme Citoyenneté et Immigration Canada, Ressources humaines et Compétences Canada et d'autres, doivent collaborer avec le Centre des niveaux de compétence linguistique canadiens pour réaliser certains objectifs : faire en sorte que les niveaux de compétence deviennent la norme nationale décrivant, mesurant et reconnaissant la compétence en langue seconde des immigrants adultes et des futurs immigrants dans les mil ...[+++]

The key recommendations we have for you today are essentially that the federal government departments, such as Citizenship and Immigration Canada, Human Resources and Skills Development Canada, and others, work together with the Centre for Canadian Language Benchmarks to establish the benchmarks as the national standard for describing, measuring, and recognizing second language proficiency of adult immigrants and prospective immigrants in educational, training, community, and workplace settings; to promote the recognition and use of the Canadian language benchmarks as the national standard for industry; to improve the functioning of th ...[+++]


Aujourd'hui, on enseigne aux étudiants ce qu'ils doivent savoir; l'école enseigne le savoir-faire, alors que la tradition enseigne le savoir-être.

Today, students are taught what they need to know; schools teach know-how, while tradition teaches a way of life.


Je sais que les choses ont bien changé depuis 1867 et qu'elles doivent évoluer, mais on a tendance aujourd'hui à redéfinir cette orientation protestante en évacuant de l'éducation l'enseignement des doctrines religieuses, des structures de valeurs et des croyances.

I am aware that things have changed since 1867 and there is a need for change, but there's a tendency today to redefine this Protestant orientation in terms of education as one in which no particular religious doctrine is going to be taught in the schools and no particular value structure or creed is going to be advanced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enseignants doivent aujourd ->

Date index: 2023-06-19
w