Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enquêtes serait très " (Frans → Engels) :

b) le fait que d’autres méthodes d’enquête ont été essayées en vain, ou la raison pour laquelle elles semblent avoir peu de chances de succès, le fait que l’urgence de l’affaire est telle qu’il serait très difficile de mener l’enquête sans mandat ou le fait que, sans mandat, il est probable que des informations importantes concernant les menaces ou les fonctions visées au paragraphe (1) ne pourraient être acquises;

(b) that other investigative procedures have been tried and have failed or why it appears that they are unlikely to succeed, that the urgency of the matter is such that it would be impractical to carry out the investigation using only other investigative procedures or that without a warrant under this section it is likely that information of importance with respect to the threat to the security of Canada or the performance of the duties and functions under section 16 referred to in paragraph (a) would not be obtained;


Il serait très difficile de fournir une évaluation. Une évaluation approximative peut prendre un temps considérable puisqu’il s’agit d’une enquête de 14 ans, qui implique des douzaines d’agents des pêches et d’employés ministériels, comme des scientifiques, du personnel spécialisé dans les politiques et l’économie, etc.

It would be very difficult to provide an estimate, taking considerable time to provide a crude or rough estimate, as we are dealing with a 14 year investigation, involving dozens of fishery officers and other departmental staff, such as scientists, policy and economics staff, etc.


Ces déclarations sont toutefois très générales, ne se rapportent pas spécialement à la présente enquête et ne font apparaître aucun élément montrant qu’il en serait effectivement ainsi dans le cas présent.

Yet these statements are very general, they do not specifically related to this investigation and there is no evidence that shows that this would indeed be the impact in this investigation.


Dans une enquête menée l’an dernier auprès de dirigeants d’entreprises européennes, 53 % de ceux-ci affirmaient que l’utilisation des droits de propriété intellectuelle serait très importante, voire critique, pour leur modèle commercial dans les deux ans, alors que 35 % estimaient que c’était déjà le cas au moment de l’enquête[9].

In a survey last year of European company executives, 53% said the use of intellectual property rights will be very important or critical to their business model in two years, compared to 35% who considered this was also the case at the time of the survey[9].


Et même si je ne suis pas prête à parler des détails de l'enquête ou de la portée de l'enquête, parce que je pense qu'il serait très dangereux que le présent comité détermine quelle devrait être la portée de l'enquête, je pense qu'il est absolument impératif que le comité ait l'obligation de s'assurer qu'il y a une procédure qui doit être suivie, qui comprend le fait que le député doit être prévenu, que l'enquête soit déclenchée par le commissaire lui-même ou par un député, ou quoi que ce soit d'autre; que nous a ...[+++]

And while I'm not prepared to talk about the details of the investigation or the scope of the investigation, because I think it would be very dangerous for this committee to determine what the scope of the investigation should be, I think it's absolutely imperative that this committee has an obligation to ensure that there are procedures that have to be followed, which includes the notification, whether it's self-initiated, whether it's MP-initiated, or whatever; that we have procedures that are clear, that are fair, that leave no room for you to make a determination that “Well, it's only a preliminary one, so I really don't have to not ...[+++]


Il est regrettable, devant le besoin pressant de données comparables et fiables en ce domaine, comme devant l'intérêt d'avoir des séries temporelles suffisantes, qu'une année, l'an 2002, ne sera couverte par aucun des deux systèmes. Toute incompatibilité ou lacune supplémentaire entre les deux enquêtes serait très dommageable.

In view of the urgent need for reliable and comparable data in this field, as well as their availability in meaningful time series, it is to be regretted that there will be a year - 2002 - which is not covered by either instrument; any further incompatibility or gap between the two data sets would be a cause of considerable concern.


Sur ce point également, une enquête de la Commission serait très souhaitable dans le cadre de la biodiversité.

More research by the Commission in the framework of biodiversity would be appreciated in that area too.


Il serait très utile qu'Eurojust puisse, en liaison avec le réseau judiciaire européen et ses points de contact, engager un échange de vues, un échange d'informations sur les enquêtes et les procédures importantes et un échange de documents juridiques (par exemple, des spécimens de lettres rogatoires, de règlements, d'instructions, etc.) avec ces pays et, pourquoi pas, avec des pays tiers et des organisations internationales compétentes.

It would be very useful if Eurojust could, in conjunction with the European Judicial Network and its contact points, initiate an exchange of views, of information on important investigations and proceedings and of legal documents (e.g. specimen of letters rogatory, regulations, instructions etc.) with those countries and perhaps with other third countries and relevant international organisations.


Il serait très intéressant que, avant de faire pareilles allégations, le sénateur Oliver fasse un peu de journalisme d'enquête et demande à l'auteur de l'article, Mme Taber, de quelle source elle tient que quelqu'un du cabinet du premier ministre a rendu visite à M. Gallaway.

It would be very interesting if, before making such allegations, Senator Oliver did some investigative journalism and questioned the author, Ms Taber, to learn the source of her information that someone from the Prime Minister's Office visited Mr. Gallaway's office.


Si l'information indiquait qu'un événement se produira dans six mois et que vous faisiez une enquête pour des raisons de sécurité criminelle, votre approche serait très semblable à celle que vous adopteriez dans le cadre d'une enquête sur le crime organisé.

If the information were that something will happen in six months, and you are in a national security investigation, you would approach it much the way you do an organized crime investigation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enquêtes serait très ->

Date index: 2021-09-25
w