Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «engager aujourd'hui étant » (Français → Anglais) :

L'aérospatiale implique des engagements de recherche significatifs à long terme étant donné que c'est de l'innovation d'aujourd'hui que dépend la compétitivité future.

Aerospace requires significant, long-term research commitments, as today's innovation is key to future competitiveness.


Les mesures présentées aujourd'hui sont axées sur une application pragmatique de ces dispositions existantes, la Commission étant disposée à engager, s'il y a lieu, une révision de la directive sur le retour.

Today's measures focus on a pragmatic application of these existing rules, with the Commission ready to launch a revision of the Return Directive if needed.


La Commission européenne propose aujourd’hui au Parlement européen et au Conseil de l’Union européenne de supprimer les obligations de visa pour les ressortissants turcs, étant entendu que les autorités turques respecteront, dans les plus brefs délais et conformément à leur engagement du 18 mars 2016, les derniers critères énoncés dans la feuille de route sur la libéralisation du régime des visas.

The European Commission is today proposing to the European Parliament and Council of the European Union to lift the visa requirements for the citizens of Turkey, under the understanding that the Turkish authorities will fulfil, as a matter of urgency and as they committed to do so on 18 March 2016, the outstanding benchmarks of its Visa Liberalisation Roadmap.


Néanmoins, étant donné le risque aujourd'hui accru, les États membres et pays voisins doivent engager ce processus, ou renforcer les initiatives en cours, immédiatement afin de s'entendre sur les informations les plus importantes ainsi que sur les actions individuelles et conjointes lors d'une éventuelle situation de crise.

Nevertheless, given the heightened current risk, neighbouring Member States and countries should start this process, or strengthen initiatives underway, immediately in order to come to an understanding on the most fundamental information as well as individual and joint actions during a possible crisis situation.


Ceci étant dit, la Commission s'engage aujourd'hui à être très vigilante sur la transposition de ce texte qui marque en effet un progrès majeur pour la protection de l'environnement en Europe.

That said, the Commission can assure you today that it will be keeping an extremely close eye on the transposition of this text, which does indeed signal major progress on environmental protection in Europe.


Cela étant, aujourd'hui, il serait prématuré de faire des propositions concrètes visant à engager des actions précises en matière de tests de dépistage de la présence de drogues chez les conducteurs, en raison de l'insuffisance de fiabilité et d'efficacité des appareils actuellement disponibles.

It would thus be premature at this stage to make definite proposals for specific activities in relation to drugs testing for drivers, because the devices currently available are not reliable or effective enough.


Cela étant rappelé, j’entends bien, ceux qui, aujourd’hui, évoquent, devant cette Assemblée, la nécessité d’engager un dialogue et de recourir de nouveau à la diplomatie, mais je pose la question: comment faire respecter les résolutions 1559 et 1701 par le Cheikh Nasrallah qui, à de multiples reprises, hier matin encore, dans la presse libanaise, a rejeté tous les appels au désarmement?

That being said, I quite understand those who speak today before this Assembly of the need to start a dialogue and to resort once again to diplomacy, but I ask the question: how can Sheikh Nasrallah be made to comply with Resolutions 1559 and 1701 when, on numerous occasions, including as recently as yesterday morning, in the Lebanese press, he has rejected all appeals to disarm?


Cela étant dit, je crois quand même qu’il existe aujourd’hui une certaine prise de conscience concernant le fait que le développement est une politique tout à fait fondamentale et qu’en tout cas, on n’a plus d’excuse pour ne pas respecter les engagements.

That being said, I do feel that there is now an awareness of the fact that development policy is of central importance and that, whatever the circumstances, we no longer have any excuse not to honour our commitments.


L’Europe d’aujourd’hui a le devoir d’honorer cette dette au moyen de l’enseignement, de la scolarité et de la formation et, d’une certaine façon, en s’engageant à se souvenir de l’histoire tout en étant tournée vers l’avenir.

Europe today has the duty to honour that debt through education, schooling and training and, in a certain way, through a commitment to remember history while looking to the future.


L'aérospatiale implique des engagements de recherche significatifs à long terme étant donné que c'est de l'innovation d'aujourd'hui que dépend la compétitivité future.

Aerospace requires significant, long-term research commitments, as today's innovation is key to future competitiveness.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

engager aujourd'hui étant ->

Date index: 2025-06-06
w