Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «engageant la chambre dans un débat sur notre cher drapeau » (Français → Anglais) :

En engageant la Chambre dans un débat sur notre cher drapeau, en disant que nous avons un drapeau plus grand que le leur ou que nous sommes plus fiers qu'eux d'être Canadiens, le Parti réformiste permet aux séparatistes de se tirer d'affaire.

Let us not forget that what the Reform Party is doing by turning this into a debate over our cherished flag, by saying we have a bigger flag than they do or that we are prouder to be Canadians than they are, we are totally allowing the separatists to get off the hook.


Ce que je voulais dire, et je termine là-dessus, si on veut encore notre collaboration dans cette Chambre, plus jamais nous n'accepterons que l'hymne national ou le drapeau soit utilisé en plein milieu d'une période de questions ou en plein milieu d'un débat pour empêcher un député du Bloc québécois ou n'importe qu ...[+++]

My point was, and I will conclude on that: if our co-operation is expected in this House, never again will we tolerate that our national anthem or flag be used in the middle of question period or any debate to prevent a member of the Bloc Quebecois or any other member of this House from speaking.


– Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, lors de notre dernier débat en juillet sur l'accès aux médicaments, j'avais conclu mon propos en appelant le Conseil et la Commission à des engagements clairs et solennels qui garantissaient bien que l'Europe s'impliquait activement à trouver de nouvelles solutions et qu'elle ambitionnait bien d'être un acteur de premier plan ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, during our last debate in July on access to medicines, I concluded my comments by calling on the Council and the Commission to make clear and formal commitments that would guarantee Europe’s active involvement in finding new solutions and its desire to be a front runner in the fight for access to affordable medicines for everyone.


Question n 13 Mme Dawn Black: En ce qui concerne l’engagement du Canada en Afghanistan: a) combien estime-t-on que coûtera la présence continue de nos soldats là-bas; b) de quelle structure de commandement les Forces canadiennes en Afghanistan relèvent-elles actuellement et, plus précisément leur relation avec les forces américaines; c) combien de soldats avons-nous actuellement en tout en Afghanistan, et comment ce nombre va-t-il évoluer au ...[+++]

Question No. 13 Ms. Dawn Black: With regard to Canada's commitments in Afghanistan: (a) what is the estimated cost of Canada's continuing commitments; (b) what is the current command structure of Canadian Forces in Afghanistan, particularly their relation to United States of America (USA) forces; (c) what is the total number of Canadian soldiers present in Afghanistan at the moment and how will this change over the next 12 months; (d) how will force levels change over the next decade; (e) how does the government see the mission in ...[+++]


Cela dit, je pense qu'il est temps, chers collègues, que le Parlement européen et aussi la Commission et le Conseil engagent un débat - et je sais que la présidente de notre délégation ne partage pas tout à fait ce point de vue - sur le statut futur du Kosovo, sur le statut futur de la Bosnie, et donc aussi, directement, sur celui de la Serbie.

Having said this, I think it is time for the European Parliament and also the Commission and the Council to engage in a debate – and I know that the president of our delegation does not entirely share this point of view on the future status of Kosovo, the future status of Bosnia, and therefore also, direct ...[+++]


Des voix: Oh, oh! (1455) Le Président: Chers collègues, on semble s'engager, des deux côtés de la Chambre, dans un débat, plutôt que de s'en tenir aux questions et réponses.

Some hon. members: Oh, oh (1455 ) The Speaker: Colleagues, perhaps on both sides we are getting more and more into debate rather than questions and answers.


J'ajouterai que, s'il est vrai qu'il y a eu un débat et un vote à la Chambre des communes sur le drapeau canadien et sur notre hymne national, la question des armoiries du Canada relève directement de Sa Majesté la Reine et pas de la Chambre des communes.

I want to add that as far as I am aware, while there has been a debate and vote in the House on the Canadian flag and a debate and vote in the House on our national anthem, the matter of the armorial bearings of Canada has been something for decision of Her Majesty the Queen of Canada and not for the House of Commons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

engageant la chambre dans un débat sur notre cher drapeau ->

Date index: 2023-03-07
w