Enfin, je voudrais dire — car j'ai l'
intention d'appuyer cette motion — que vous avez bien fait de n
ous permettre de la renvoyer au moins au comité pour une étude complémentaire. Je dois également dire que, à cause des pressions que vous avez exercées et du fait que nous savons à quel point cette mesure est déficiente, je crains très fort ce que nous découvrirons dans le projet de loi et les conséquences des lacunes sur les familles, les enfants, les travailleurs et les me
...[+++]mbres de la société qui ont besoin d'un ministre des Finances, d'un premier ministre, d'un Parlement et d'un Sénat qui sachent les défendre et protéger leurs intérêts sans se livrer à des manœuvres politiques mesquines, comme vous l'avez fait de toute évidence dans ce projet de loi. Finally, I would like to say, because I want to support this motion, good for you
for allowing us to refer it to the committee at least for further study, but what I will also say is that given the rush with which you have pressed this through and given what we already know about how inadequate it is, I fear in the depths of my heart what we will find to be wrong in this bill and what those implications will be for families, children, workers and people in general in this society when they need a Minister of Finance, a Prime Minister,
a Parliament and a Senate that will ...[+++] defend and protect their interests and not play cheap political games like you have done so evidently in this bill.