Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enfants que nous proposons serait » (Français → Anglais) :

La modification du projet de loi C-32 en vue d'inclure la santé environnementale des enfants comme nous le proposons serait un élément de cette stratégie.

Amending Bill C-32 to include children's environmental health as we have proposed would be one part of such a strategy.


Une des mesures que nous proposons seraitnéfique à tous, tant aux employeurs qu'aux employés. Une des mesures que nous aimerions étudier, c'est que l'on accorde une EBA de 2 000 $ pour les cotisations à l'AE. Nous pensons que ce serait bénéfique pour tous les intéressés, et que ce serait un pas dans la bonne direction.

One of the things we're suggesting is that what is beneficial to everyone, to employers and employees, and one of the aspects we'd like looked at is a YBE of $2,000 on EI payments. We think that would be beneficial to all concerned, and a step in the right direction.


Selon nous, le site est approprié et le nom que nous proposons serait lui aussi approprié.

We believe that this is an appropriate site and that this is an appropriate title for it.


Nous proposons aujourd'hui des mesures concrètes pour aider nos États membres à faire face aux besoins de tous les enfants à toutes les étapes de la migration: améliorer l'identification des enfants, former le personnel concerné, multiplier les relocalisations, mais aussi assurer la localisation rapide des familles dans les pays d'origine et mettre en place des mesures favorisant une intégration précoce.

Today we propose concrete actions to support our Member States in addressing the needs of all children at all stages of migration: to improve the identification of children, to train involved personnel, to step up relocation, but also to ensure swift family tracing in countries of origin and measures to enhance early integration.


Nous proposons que soient pris en compte la pénibilité du travail et les enfants à charge pour le calcul des cotisations.

We propose that contributions be calculated taking into account how hard the work is and the number of dependent children.


Des rapports récents, comme ceux d'entre nous qui viennent du Royaume-Uni le savent, tendent à indiquer que l'enseignement à des enfants en bas âge serait mauvais.

Recent reports, as those of us from the UK are aware, have tended to criticise the teaching of children at a very young age as this could prove damaging.


Le texte de l'amendement que nous vous proposons serait le suivant : "Conformément à la résolution du Parlement européen du 18 novembre 1999, la conclusion des nouveaux contrats relatifs à des actions en faveur de la Russie à financer dans le cadre du budget 2000 est suspendue (à l 'exception de la ligne TACIS pour la démocratie et le développement social) jusqu'à ce qu'une solution satisfaisante ait été trouvée en Tchétchénie, conformément aux recommandations de l'Union et sur la base de la procédure définie dans l'article 13 du présent règlement".

The text of the amendment which we are proposing would be as follows: “In accordance with the European Parliament resolution of 18 November 1999, the conclusions of new contracts covering measures for the benefit of Russia to be funded in the context of the budget for the 2000 financial year shall be suspended, with the exception of the TACIS line for democracy, until a satisfactory solution has been found in Chechnya, in accordance with the European Union’s recommendations and on the basis of the procedure established in Article 13 of the present Regulation”.


En vue de l’assemblée de l’ONU en mai prochain, qui révisera le traité sur les droits des enfants et à laquelle nous avons demandé que le Parlement européen participe, je crois qu’il serait tout indiqué que Mme la commissaire entreprenne une initiative afin que nous ayons, au niveau européen, une nouvelle politique, intégrée et uniforme, sur les enfants et les jeunes.

Given that the UN is convening a summit in May to discuss reforming the Convention on the Rights of the Child, a summit which the European Parliament has asked to attend, it would be an excellent idea if the Commissioner were to take the initiative on a new, integrated and uniform policy on children and young people at European level.


Si nous l'avions fait il y a dix ans, je suis sûre que l'ETA serait déjà vaincue et que de nombreux amis de l'âme que les terroristes nous ont tués seraient encore parmi nous, ils conduiraient encore leurs enfants à l'école, donneraient encore cours, écriraient encore des articles dans la presse, rendraient encore la justice, représenteraient encore leurs électeurs.

If only this had been done ten years ago, I am sure that ETA would, by now, have been defeated, and that many of my close friends who have been murdered by ETA would still be here with us, still taking their children to school, giving lectures, writing articles for the press, administering justice, representing their voters.


M. Michael Goldberg: Ce problème serait partiellement réglé si l'on adoptait la formule de la déclaration conjointe car l'allocation pour les enfants que nous proposons serait alors directement versée à la mère.

Mr. Michael Goldberg: Part of the solution if you did go to a joint filing is that the children's allowance we're suggesting would go directly to the mother.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enfants que nous proposons serait ->

Date index: 2024-03-13
w