Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enfants a énormément augmenté depuis " (Frans → Engels) :

E. considérant que le nombre de personnes exposées au risque de pauvreté ou d'exclusion sociale a augmenté de 10 millions depuis 2008 pour passer à plus de 122,6 millions, soit une personne sur quatre; que les différences entre les États membres se creusent également; que le taux moyen de risque de pauvreté dans l'Union européenne est de 24,8 % et de 28 % pour les enfants (jusqu'à 18 ans), et que ces chiffres ont augmenté depuis la mise en place de ...[+++]

E. whereas the number of people at risk of poverty or social exclusion has increased by 10 million since 2008 to over 122,6 million, with one in four citizens affected; whereas differences between Member States are also growing; whereas the average at-risk-of poverty rate in the EU is 24,8%, while the equivalent figure for children (aged up to 18) stands at 28 %, and whereas these figures have risen since the Europe 2020 strategy was put in place in 2010;


E. considérant que le nombre de personnes exposées au risque de pauvreté ou d'exclusion sociale a augmenté de 10 millions depuis 2008 pour passer à plus de 122,6 millions, soit une personne sur quatre; que les différences entre les États membres se creusent également; que le taux moyen de risque de pauvreté dans l'Union européenne est de 24,8 % et de 28 % pour les enfants (jusqu'à 18 ans), et que ces chiffres ont augmenté depuis la mise en place de ...[+++]

E. whereas the number of people at risk of poverty or social exclusion has increased by 10 million since 2008 to over 122.6 million, with one in four citizens affected; whereas differences between Member States are also growing; whereas the average at-risk-of poverty rate in the EU is 24.8%, while the equivalent figure for children (aged up to 18) stands at 28 %, and whereas these figures have risen since the Europe 2020 strategy was put in place in 2010;


Dans la zone frontalière entre l’Allemagne, la République tchèque et l’Autriche, par exemple, la prostitution des femmes et de plus en plus des enfants a énormément augmenté depuis l’ouverture des frontières.

In the border area between Germany, the Czech Republic and Austria, for example, prostitution involving women and increasingly children increased enormously after the opening of the borders.


Pour augmenter le nombre d’enfants roms inscrits dans le système éducatif et favoriser leur scolarisation jusqu’à la fin du cycle de l’enseignement primaire, un réseau de plus de 170 assistants pédagogiques est en place depuis 2008.

In order to increase the enrolment of Roma children in the education system and promote completion of the primary school cycle, a network of over 170 pedagogical assistants has been in place since 2008.


Même si, dans les 15 «anciens» États membres, le niveau de sensibilisation a considérablement augmenté depuis l’enquête précédente, 44% des parents souhaiteraient avoir davantage d’informations sur la façon de protéger leurs enfants contre le contenu et les contacts illicites et préjudiciables.

Although in the 15 “old” Member States, awareness levels have increased significantly since the previous survey, 44% of parents would like more information about how to protect their child from illegal and harmful content and contact.


Les êtres humains semblent avoir moins de valeur que les animaux, et chaque année, le nombre de femmes et d’enfants victimes de la traite connaît une énorme augmentation; en l’absence de statistiques et de chiffres fiables, les estimations vont de 800 000 à 3-4 millions de femmes et d’enfants par an.

Human beings appear to be less valuable than animals, and every year sees an enormous increase in the number of women and children who are trafficked; in the absence of solid statistics and figures, estimates range between 800 000 and 3-4 million women and children every year.


Je suis donc fermement convaincu que la motivation pour lier le processus de paix au règlement du conflit a énormément augmenté depuis Helsinki.

Therefore, it is my firm belief that, since Helsinki, there has been far greater incentive to link the accession process with the resolution of the conflict.


Depuis l’adoption en 1997 d’une action commune par le Conseil relative à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants[?], le nombre des initiatives a considérablement augmenté tant au niveau national qu’au niveau régional.

Since the 1997 adoption of a joint action by the Council concerning measures to combat trafficking in human beings and the sexual exploitation of children[?], the number of initiatives has increased considerably at both national and regional levels.


Bien que l'écart entre les sexes en matière d'emploi soit très réduit en Belgique depuis 1997, de nouvelles mesures sont encore prises pour augmenter la participation au travail des femmes, surtout par l'extension des possibilités de garde des enfants.

Although the gender gap in employment is significantly reduced in Belgium since 1997, further measures are taken to increase the participation of women, mainly through the expansion of the possibilities for childcare.


Le développement du tourisme depuis cinquante ans a entraîné récemment une augmentation du tourisme sexuel impliquant des enfants.

The expansion of tourism over the past half-century has more recently been accompanied by an increase in child sex tourism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

enfants a énormément augmenté depuis ->

Date index: 2024-08-05
w