Je peux cependant vous dire qu'au cours des quatre ou cin
q dernières années, lorsqu'on a proposé des mesures législatives comme les dispositions interdisant le harcèlement avec menaces, appelées également projet de loi sur le harcè
lement criminel, ou encore la Loi sur la banque de données génétiques, et même la Loi sur les armes à feu, l'Association cana
dienne des sociétés Elizabeth Fry, comme les autres groupes nationaux de femmes
...[+++], n'a pas appuyé l'imposition de sanctions plus sévères ou de peines plus dures.
I can tell you, though, that in the last four or five years, where pieces of legislation have come forward like the anti-stalking legislation, also known as the criminal harassment bill, like the DNA data bank legislation, and even like the firearms legislation, like the other national women's groups, the Canadian Association of Elizabeth Fry Societies has not supported that reflection of stiffer penalties or harsher sentences.