Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles étaient restées » (Français → Anglais) :

Assurément, les femmes qui sont parvenues à faire réduire leur période d'épreuve, qui sont retournées dans leur collectivité, qui, dans certains cas, y apportent une contribution extraordinaire, si ce n'est à leurs familles ou à leurs petits-enfants, et qui, assurément, essaient de réparer les torts qu'elles ont causés, donnent à la société beaucoup plus que si elles étaient restées en prison encore 10 ou 15 ans.

And certainly for the women who have been successful in having their parole ineligibility reduced and who have gone out to the community and are making, in some cases, very incredible contributions, if only to their families or to their grandchildren, and certainly are trying to make recompense for the harm they've caused, that's a far greater benefit to society than keeping them in prison for another 10 or 15 years.


Elle doit également combler les lacunes constatées en s’attaquant aux questions clés qui étaient restées en suspens à Cancún.

It must also fill in the gaps by addressing key issues that were left unresolved in Cancún.


Elles ont notamment critiqué le fait que l’identité des producteurs de l’Union soit restée confidentielle et ont demandé la divulgation des États membres dans lesquels ils étaient situés, tout comme la part de production des producteurs de l’Union par rapport au volume total de production de modules, cellules et wafers photovoltaïques, ainsi que les pourcentages de production et de ventes représentés par chacune des sociétés de l’échantillon et par l’ensemble de l’échantil ...[+++]

In particular, they criticised that the identity of the Union producers was kept confidential and requested that the Member States where the sampled Union producers were located should be disclosed, as well as the selected Union producers’ share of production in the total production volume of PV modules, cells and wafers and the percentage of production and sales represented by the sampled companies individually and by the sample as a whole.


Les politiques publiques de recherche des États membres de l’Union européenne et de l’Union européenne auraient représenté, si les politiques nationales étaient restées au niveau où elles se trouvent aujourd’hui, 524,5 milliards d’euros sur la période 2007-2013, donc plus, bien plus que la politique agricole commune.

The public research policies of the Member States and of the European Union, if the national policies had remained at today’s levels, would have represented EUR 524.5 billion for the period 2007–2013, far more than the common agricultural policy.


Si elles étaient restées dans les prés, nous n’aurions pas de vaches folles.

If they had stayed in the fields then we would not have had BSE.


Je suis ici depuis longtemps et j'ai vu des gouvernements, surtout dans les années Trudeau, qui ont dû retirer des propositions parce qu'il y avait beaucoup de questions qui étaient restées sans réponse lorsqu'elles étaient examinées par un comité.

I've been around here a long time and I've seen governments, especially in the Trudeau years, that actually had to withdraw proposals because when the committee got at them there were a lot of unanswered questions.


- (IT) Madame la Présidente, j'ai voté en faveur de la modification de la directive sur le temps de travail parce qu'elle reprend certaines catégories qui en étaient restées exclues.

– (IT) Madam President, I voted for the amendment of the directive on working times because this directive has been extended to include certain categories which had not been covered.


Elle a enduit les mains de l'enfant de pommade et lui a enfilé des mitaines de laine avant de le renvoyer à l'extérieur pour ne pas avoir à s'occuper de lui, a-t-elle avoué en cour. Lorsque l'enfant est de nouveau entré et que la mère a tenté de lui retirer les mitaines qui étaient restées collées dans la pommade, la peau s'est littéralement arrachée des mains gelées du petit, le mutilant à jamais.

Again, when this child returned and the mother attempted to remove the woolen mittens against frost-bitten hands that had been laced with the salve, the skin was literally torn off the hands of the child, permanently mutilating and disabling the child.


Si vous regardez, par exemple, la carte du développement, vous verrez qu'en Italie, au cours de ces décennies, celle-ci a suivi exactement les limites de la communicabilité : elle s'est agrandie et s'est étendue à des zones et à des régions qui y étaient facilement reliées aux régions plus développées et elle est au contraire restée éloignée de celles qui, comme les îles ou d'autres zones, avaient et continuent à avoir de terribles problèmes de communication.

If, for example, you look at the development chart, you will see that, in Italy, over the past few decades, it has followed the limit of communicability exactly: it has expanded and been extended to areas and regions which were easily linked with those which are more developed and has remained distant from those which, like the islands or other areas, had and continue to have appalling connection problems.


La deuxième phase doit se dérouler en Tunisie du 16 au 18 novembre 2005 et elle sera concentrée essentiellement sur la mise en œuvre du Plan d'action de Genève et sur les deux questions qui étaient restées en suspens après la première phase, à savoir, la gouvernance d'Internet et le financement.

The second phase is scheduled to be held in Tunisia from 16 to 18 November 2005 and will focus mainly on implementation of the Geneva Plan of Action and the two issues which remained outstanding following the first phase, namely Internet Governance and financing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles étaient restées ->

Date index: 2022-02-08
w