Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles révèlent clairement " (Frans → Engels) :

Les trois observations — tant les deux que j'ai proposées que celle du sénateur Joyal — ont été adoptées à l'unanimité, et je pense qu'elles révèlent clairement que nous souhaitons que des mesures soient prises

All three observations — the two that I suggested and the one that came from Senator Joyal — passed unanimously, and I think they are a clear indication that we want something done.


Comme nous l’avons déjà souligné par le passé, ces décisions révèlent clairement la nature antidémocratique de l’Union européenne. Cette caractéristique est inséparable de la position qu’elle adopte en tant que bloc impérialiste.

As we have previously stressed, such decisions clearly indicate the antidemocratic nature of the EU, which is inseparable from the position it assumes as an imperialist bloc.


Elle révèle clairement la nature des progrès que l’UE espère promouvoir dans le pays, en coopération avec le gouvernement légalement élu, dans un large éventail de secteurs, tels que la gouvernance politique et économique, la réforme du dispositif de sécurité et de l’appareil judiciaire, la lutte contre les drogues, le développement économique et social, les droits de l’homme, la société civile ou le retour des réfugiés.

It makes clear the kind of progress which the EU hopes to foster in Afghanistan, in co-operation with the duly-elected government, across a range of sectors. These include political and economic governance; security-sector and justice-sector reform; counter-narcotics; economic and social development; human rights, civil society and refugee return.


Elles révèlent clairement que, dans le cas des familles arrivées dans la région avant 1957, l'incidence de cancer est extrêmement élevée, alors que, dans le cas des familles arrivées après cette date, l'incidence est moyenne.

It shows clearly that cancer rates in families that arrived in the area before 1957 are extremely high, while cancer rates for families arriving after that date are average.


Lors de vos réunions aux niveaux local et régional, il est important de rappeler aux régions que, même si elles ne mettent pas encore en oeuvre les règles en place, le récent exemple de la France et de la Belgique révèle clairement que le GECT peut être mis sur pied et qu'un État membre peut mettre en oeuvre et désigner une autorité ad hoc pour jouer le rôle de l'autorité vers laquelle s'orienteront d'eux-mêmes les organes régionaux et locaux pour obtenir des informations sur la création du GECT.

It is important in your meetings at regional and local level to remind the regions that, even if there are not yet implementing rules in place, the recent example of France and Belgium clearly shows that the EGTC can be established and a Member State can implement and designate an ad hoc authority to play the role of the authority to which the regional and local bodies would direct themselves for information about the establishment of the EGTC.


2. fait observer que toute décision sur l'avenir du Kosovo doit être prise en tenant compte de la situation politique générale en Europe du Sud-Est et que l'UE et ses États membres doivent faire clairement comprendre que la décision, quelle qu'elle soit, sur l'avenir du Kosovo ne saurait être considérée comme un précédent par ceux qui souhaiteraient encourager d'autres États de la région à faire sécession, ce qui pourrait se révéler politiquement et économiquement déstabil ...[+++]

2. Notes that any decision on the future of Kosovo should be taken in the light of the broader context of the political situation in South-Eastern Europe, and that the EU and its Member States should make it clear that any decision on Kosovo's future must not be regarded as a precedent by others who wish to encourage secession from other states in the region, something which might prove politically and economically destabilising for the region;


Suite à cette révélation stupéfiante, la présidence compte-t-elle prendre des mesures d’urgence visant à stopper les exportations depuis les États membres de l’Union européenne de matériel nucléaire pouvant servir à la construction d’armes nucléaires, comme le plutonium du site de Sellafield ou encore l’uranium hautement enrichi, du moins tant que n’aura pas été clairement établi le degré de capacité explosive des matières nucléaires fournies de manière illicite?

In light of the shocking recent admission by Abul Qadeer Khan, the recently-resigned chief scientific advisor to the President of Pakistan, that he organised a nuclear weapons procurement and sales network, secretly selling nuclear weapons components to Iran, Libya, and North Korea, will the Presidency take urgent steps to halt the export from European Union Member States of nuclear weapons-useable nuclear materials, including plutonium from sites such as Sellafield and highly enriched uranium, at least until the extent of the illicit procurement of nuclea ...[+++]


Suite à cette révélation stupéfiante, la présidence compte-t-elle prendre des mesures d’urgence visant à stopper les exportations depuis les États membres de l’Union européenne de matériel nucléaire pouvant servir à la construction d’armes nucléaires, comme le plutonium du site de Sellafield ou encore l’uranium hautement enrichi, du moins tant que n’aura pas été clairement établi le degré de capacité explosive des matières nucléaires fournies de manière illicite?

In light of the shocking recent admission by Abul Qadeer Khan, the recently-resigned chief scientific advisor to the President of Pakistan, that he organised a nuclear weapons procurement and sales network, secretly selling nuclear weapons components to Iran, Libya, and North Korea, will the Presidency take urgent steps to halt the export from European Union Member States of nuclear weapons-useable nuclear materials, including plutonium from sites such as Sellafield and highly enriched uranium, at least until the extent of the illicit procurement of nuclea ...[+++]


L'hon. Marcel Massé (président du Conseil privé de la Reine pour le Canada, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre chargé du Renouveau de la fonction publique, Lib.): Monsieur le Président, la première raison pour laquelle l'étude Mathews, qui a été cachée par le gouvernement du Québec, est embarrassante pour le Parti québécois, c'est qu'elle révèle que les Québécois ont payé, dans les dernières années, 21 p. 100 des recettes fédérales mais qu'ils ont reçu 24 p. 100 des dépenses fédérales totales, ce qui ...[+++]

Hon. Marcel Massé (President of the Queen's Privy Council for Canada, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Public Service Renewal, Lib.): Mr. Speaker, the first reason why the Mathews study, which was kept secret by the Quebec government, is so embarrassing to the Parti Quebecois is that it shows that, in recent years, Quebecers provided 21 per cent of federal revenues, while accounting for 24 per cent of total federal expenditures. This clearly contradicts the claims made by the Parti Quebecois and the Bloc Quebecois.


Les hausses révèlent un resserrement de l'offre; elles indiquent clairement aux producteurs de produire davantage et aux consommateurs de consommer moins.

Price increases indicate supply restrictions. They send a clear message to producers to produce more and to consumers to consume less.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles révèlent clairement ->

Date index: 2024-09-28
w