Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles pourraient malheureusement » (Français → Anglais) :

La capitation et l’inscription des clients, par contre, faciliteraient l’intégration des services de soins primaires et mettraient l’accent sur la qualité, ce qui comprend la médecine préventive, par opposition à la quantité, mais elles pourraient malheureusement inciter les fournisseurs de soins primaires à ne pas commander tous les tests nécessaires puisqu’il leur faudra couvrir une partie ou la totalité des coûts de ces tests à même un budget fixe établi selon le nombre de patients.

Capitation and rostering, on the other hand, were seen to facilitate the integration of primary care services and to emphasize quality care, including preventative medicine, over quantity, but at the cost of potentially generating an incentive for primary care providers to not order all the tests that might be required (because they would be responsible for covering all or part of the costs of these tests out of a fixed per-patient budget).


Ce qui nous amène au coeur du problème: Va-t-on essentiellement laisser des personnes mourir alors que les autorités chargées de la santé publique ont à leur disposition des outils qu'elles pourraient utiliser mais n'ont malheureusement pas les ressources qu'il faut pour ce faire?

It brings us right to the nub: do we essentially allow people to die when we have public health tools that we could utilize but we don't have the resources to make it happen?


Au sujet de la pédophilie, malheureusement, les définitions établies dans les Principes de Jogjakarta, qui sont utilisées constamment partout dans le monde, sont souvent si vastes qu'elles pourraient s'appliquer aux gens ayant n'importe quelle orientation sexuelle.

About the pedophilia, unfortunately, the definitions put forward in the Yogyakarta Principles,which are being brought forward consistently and globally, are often so open that they could apply to anyone having any sexual orientation towards anything.


Comme les visiteurs présents à la tribune pourraient vous le dire, on ne reconnaît pas une société civilisée à la façon dont elle traite la majorité, mais à la façon dont elle traite les minorités. Certains États membres présentent malheureusement de graves lacunes à cet égard.

The litmus test of any civilised society, as people listening in the visitors’ gallery will tell you, is not how we treat the majority, but how we treat the minorities, and, in that instance, some Member States are sadly lacking.


Il est tout à fait anormal que dans un certain nombre de pays qui détiennent des ressources naturelles, malheureusement souvent dilapidées ou parfois pillées, il est tout à fait anormal que dans ces pays-là qui sont potentiellement riches, on ne trouve aucune trace de ces ressources dans les budgets nationaux, alors qu’elles pourraient financer les politiques régaliennes dont nous avons parlé.

It is totally unfair that, in a number of potentially wealthy countries possessing natural resources, which are, unfortunately, often misappropriated or sometimes plundered, there is no trace of these resources in their national budgets, when the resources could fund the sovereign policies about which we have spoken.


Malheureusement, aujourd’hui, ces accusations pourraient s’adresser à toutes les puissances, qu’elles soient orientales ou occidentales, qui usurpent le droit de dominer le monde, qui veulent se comportent en juge, en gendarme et en garant de la morale à l’échelle planétaire.

Unfortunately, these accusations could be levelled at all powers today, both from the East and the West, who usurp the right to dominate the world, who want to be global judges, policemen and moral watchdogs.


Nous apprécions les efforts annoncés par la Commission, mais nous pensons qu’ils doivent être intensifiés vu que la somme d’1 million d’euros qu’elle entend mobiliser est tout à fait insuffisante étant donné la pauvreté qui sévit dans ce pays. Nous pensons que les fonds requis par ce Parlement et compris dans le budget de l’Union européenne pour 2004, destinés à la création d’un fonds de solidarité régionale, pourraient être un instrument très utile pour faire face à des crises comme celle que connaît ...[+++]

We take a positive view of the efforts announced by the Commission, but we believe that these efforts must be increased since the mobilisation of a sum of EUR one million is entirely insufficient, given the poverty afflicting that country and we believe that the funds requested by this Parliament, and included in the European Union’s budget for 2004, in order to create a regional solidarity fund, could be a very useful instrument for dealing with crises such as the one which is regrettably unfolding in Bolivia at the moment.


Malheureusement, la fuite et les réactions qu'elle provoquerait pourraient entraver la réflexion sereine et éclairée des membres du comité.

Unfortunately, the leak, and the reactions there will be to it, might hinder serene and informed reflection by the committee members.


Malheureusement, des centaines de femmes sont liées à ce monde violent et bon nombre d'entre elles, comme un bon nombre d'hommes, désirent en sortir, si seulement leur sécurité était assurée (1155) Ces femmes pourraient se révéler des sources indispensables d'information pour les policiers et les avocats de la poursuite, mais elles sont vulnérables à la peur, à l'intimidation et au chantage.

Unfortunately hundreds of women are in contact with this violent world and many are dreaming of getting out of it, just like the men, if only they could do so safely (1155 ) These women could become vital sources of information for police and prosecutors. However they are vulnerable to fear, to intimidation and blackmail.


w