Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles ne publiaient pratiquement jamais " (Frans → Engels) :

Avant la création des entreprises et leur approbation par Investissement Canada, elles ne publiaient pratiquement jamais de livres canadiens; elles nous laissaient ce secteur, à nous, Canadiens.

Before the undertakings and their approval by Investment Canada, almost invariably they did not publish Canadian books; they left it to us Canadians.


Elle ne fait pratiquement jamais faillite; notre taux d'impayés s'établit à 3 ou 5 p. 100 depuis 25 ans, ce qui est incroyable pour une industrie culturelle.

It almost never goes bankrupt; our default rate is something like 3% or 5% in the last 25 years, which is amazingly low for a cultural industry.


Or non seulement le marché de la vente de publicités est-elle plus fractionnée que jamais, avec quelque 742 canaux en concurrence, mais il est bien difficile d'y réussir quand, comme c'est le cas de Radio-Canada, on n'a pratiquement pas accès aux revenus qui proviennent du numérique.

However, not only is the advertising market more segmented than ever, with 742 competing channels, but it is difficult to succeed when, like the CBC, a broadcaster does not have access to revenue from digital broadcasting.


Ne considérons pas ce jour comme un simple rappel du fait que ces pratiques inhumaines existent, mais faisons en sorte qu'elles disparaissent à tout jamais.

Let us not consider this day to be just a reminder of the fact that these inhumane practices exist; let us eradicate these practices for good.


Cette clause essentielle n’a jamais été mise en pratique; elle n’a jamais été activée.

This key clause has never been put into practice, it has never been activated.


Au Québec, il semble que la majorité des femmes sexuellement trafiquées se retrouvent dans des motels, des agences d'escorte, des bars de danseuses, des salons de massage et des appartements privés, de sorte qu'elles ne sont pratiquement jamais exposées au regard public.

In Quebec, it appears that most sexually trafficked women wind up in motels, escort agencies, strip bars, massage parlours and private apartments so that they are virtually never exposed to the public.


Concernant l’opt-out , le Parlement n’aurait jamais pu accepter sa généralisation à tout jamais car, d’un point de vue pratique, elle aurait entraîné la déréglementation du marché du travail.

As for the opt-out, Parliament could never have accepted its undefined generalisation because, in practical terms, this would have simply meant the deregulation of the labour market.


d'évaluer les types de mesures et de pratiques ainsi que leur efficacité lorsqu'il s'agit de prévenir et de déceler la violence, et d'aider les victimes d'actes de violence de manière notamment, à ce qu'elles ne soient plus jamais exposées à celle-ci;

assessing the types and effectiveness of measures and practices for the prevention and detection of violence, and for the provision of support for victims of violence, in particular to ensure that they are never again exposed to violence;


d'évaluer l'efficacité des différents types de mesures et pratiques, qu'elles visent à prévenir et à déceler la violence ou à aider les victimes, notamment pour veiller à ce qu'elles ne soient plus jamais exposées à ce phénomène;

assessing the types and effectiveness of measures and practices for the prevention and detection of violence, and for the provision of support for victims of violence, in particular to ensure that they are never again exposed to violence;


Il apparaît que le Folketing suit la pratique selon laquelle l'autorisation est toujours donnée pour les poursuites pénales en vertu de la première phrase de l'article 57 de la Constitution alors qu'elle n'est en pratique jamais accordée pour une demande de poursuite d'un membre en raison de déclarations faites devant la Chambre, conformément à la deuxième phrase de cette même disposition.

It would appear that the Folketing follows the practice that consent is always granted for criminal prosecution, under the first sentence of section 57 of the Constitution, while it is practically speaking never granted for an application to hold a Member accountable for statements in the House under the second sentence of that same provision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles ne publiaient pratiquement jamais ->

Date index: 2023-04-12
w