Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elles manquent encore » (Français → Anglais) :

Les systèmes d’information existants devraient être pleinement exploités par les États membres et les agences européennes compétentes, et les connexions techniques indispensables à tous ces systèmes d’information et bases de données devraient être mises en place là où elles manquent encore.

Existing information systems should be fully used by Member States and relevant EU Agencies and the necessary technical connections to all these information systems and databases should be established where this is not yet done.


3. dénonce le fait que près d'un tiers des entreprises réputées avoir des liens avec l'usine, telles qu'Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J. C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT ou YesZee, n'aient pas encore versé le moindre sou au Fonds des donateurs; déplore vivement que le groupe Benetton, après des mois d'atermoiements, n'ait au final versé qu'1,1 million de dollars au fonds d'indemnisation des victimes, alors que le montant de sa contribution devrait être bien supérieur étant donné sa capacité à payer et s ...[+++]

3. Denounces that about one-third of the companies that are deemed to have links to the factory complex, such as Adler Modemarkte, Ascena Retail, Carrefour, Grabalok, J.C. Penney, Manifattura Corona, NKD, PWT or YesZee, have yet to pay into the Trust Fund; deeply regrets that the fact that after months of stalling, Benetton has only granted USD 1.1 million to the Rana Plaza Donor Trust Fund, despite the necessary contribution being estimated to be much higher on the basis of its ability to pay and given the extent of its involvement with Rana Plaza; similarly regrets that every brand linked to Rana Plaza has made insufficient donations, thus failing to live up to their responsibilities to the victims, including Mango, Matalan, and Inditex ...[+++]


Nous négocions des ententes avec d'autres provinces pour quelles puissent identifier les secteurs où elles manquent de main-d'oeuvre, afin de pouvoir faire venir des gens par l'entremise de telles ententes, ou pour qu'elles puissent discuter avec nous de la façon dont nous pouvons répondre encore plus rapidement aux besoins dans le cadre du programme de travailleurs temporaires.

And we're negotiating agreements with other provinces, so they can identify areas of labour shortage and either bring people in through provincial nominee agreements, or else discuss with us how we can set up an approach under the temporary worker program to respond even more quickly.


Un examen minutieux entrepris par la Commission l'an dernier montre que les restrictions sont encore nombreuses et qu'elles manquent souvent de justifications objectives.

A careful review undertaken by the Commission in the last year shows that restrictions are still plentiful and often lack objective justification.


11. considère que les propositions de la Présidence relatives à la procédure de révision de la Constitution sont encore insuffisantes, car elles manquent de flexibilité;

11. Considers that the proposals made by the Presidency regarding the procedure for revising the Constitution are still inadequate, because they lack flexibility;


Les évaluations négatives de la Commission se fondent sur le fait que les raisons invoquées manquent de pertinence, semblent incorrectes, remettent en question le bien-fondé de la directive ou s’appliqueraient – si elles étaient exactes – à tous les États membres; ou encore sur le fait que l’objectif proposé n’encouragerait pas l’utilisation des biocarburants.

The Commission’s negative assessments rest on the fact that the reasons given lack relevance, seem incorrect, put the desirability of the Directive itself into question, or would – if correct – apply to all Member States; or that the proposed target would not promote the use of biofuels.


Dans certains États, les structures de gestion manquent encore; dans d'autres, les compétences et les procédures de coopération, qu'elles soient horizontales ou verticales, ne sont pas clairement définies.

In some States, management structures are still lacking, while in others terms of reference and horizontal and vertical cooperation procedures are not clearly defined.


Enfin, le groupe EPLP pense que les nouvelles directives dans le domaine de la lutte contre la discrimination couverte par l'article 13 n'a pas encore eu l'occasion d'être appliquée ou qu'elles manquent de recul.

Finally, the EPLP feels that the new directives in the field of combating discrimination under Article 13 have not yet had a chance to be implemented or bed down.


Un cynique pourrait dire que, malgré tout cela, nos forces manquent encore d'entraînement, qu'elles sont sous-équipées, qu'elles sont en sous-effectif et qu'elles ploient sous la tâche à accomplir.

A cynic might say that, notwithstanding all that, our forces are still under-trained, under-equipped, understaffed and overworked.


Mme McAskie : Nombre d'organisations sur le terrain tentent de composer avec les cas de viols et de violence sexuelle, mais encore une fois, elles manquent de financement et de ressources.

Ms. McAskie: Many organizations on the ground are trying to deal with rape and sexual violence, but again the organizations are underfunded and under-resourced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles manquent encore ->

Date index: 2023-08-05
w