Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles devraient probablement doubler " (Frans → Engels) :

Si possible, elles devraient être assistées de femmes interprètes et médecins, en particulier s'il est probable qu'elles aient été victimes de violences de genre.

Where possible they should be assisted by female interpreters and female medical practitioners, especially if they may have been a victim of gender-based violence.


Les ventes depuis des pays tiers accuseront probablement une baisse due aux conditions de concurrence plus équitables qui prévaudront dans ce segment du marché, mais les vendeurs fiables des pays tiers devraient accueillir favorablement ces mesures puisqu'elles assurent une certaine sécurité concernant le prix final facturé à leurs clients dans l'UE.

While there may be a decrease in sales from outside the EU as a result of a more level playing-field in this market segment, trustworthy sellers from outside the EU should welcome the measures since it brings certainty over final pricing to their EU customers.


A. considérant que les maladies neurodégénératives telles que les maladies d'Alzheimer ou de Parkinson contribuent pour une large part à l'invalidité de longue durée, et qu'elles touchent plus de 7 millions de citoyens de l'Union européenne, chiffre qui va probablement doubler dans les décennies à venir en raison du vieillissement de la population,

A. whereas neurodegenerative diseases such as Alzheimer's and Parkinson's disease are major contributors to long-term disability, affecting more than seven million citizens of the European Union, a number that will probably double in the coming decades as a result of the ageing of the population,


Elles touchent plus de 7 millions d’Européens, chiffre qui va probablement doubler dans les décennies à venir en raison du vieillissement de la population.

They affect more than seven million Europeans, a figure that will probably double in the coming decades as a result of our ageing population.


A. considérant que les maladies neurodégénératives telles que les maladies d'Alzheimer ou de Parkinson contribuent pour une large part à l'invalidité de longue durée, et qu'elles touchent plus de 7 millions de citoyens de l'Union européenne, chiffre qui va probablement doubler dans les décennies à venir en raison du vieillissement de la population,

A. whereas neurodegenerative diseases such as Alzheimer's and Parkinson's disease are major contributors to long-term disability, affecting more than seven million citizens of the European Union, a number that will probably double in the coming decades as a result of the ageing of the population,


A. considérant que les maladies neurodégénératives telles que les maladies d'Alzheimer ou de Parkinson contribuent pour une large part à l'invalidité de longue durée, et qu'elles touchent plus de 7 millions d'Européens, chiffre qui va probablement doubler dans les décennies à venir en raison du vieillissement de la population,

A. whereas neurodegenerative diseases such as Alzheimer’s and Parkinson’s disease are major contributors to long-term disability, affecting more than 7 million Europeans, a number that will probably double in the coming decades as a result of the ageing of the population,


En ce qui concerne le domaine de l’éco-innovation, l’évaluation indique que «compte tenu de l’ampleur modeste du dispositif en faveur de l’éco-innovation, ses éventuelles répercussions devraient elles aussi être limitées, en dépit des résultats prometteurs attendus et de l’ampleur de la demande, qui sera probablement bien supérieure à l’offre.

With regard to eco-innovation the evaluation suggested that "given the small size of the eco-innovation scheme, the eventual impacts are likely to be correspondingly restricted, in spite of the promising results anticipated and the fact it is likely to be significantly over-subscribed.


En ce qui concerne le domaine de l’éco-innovation, l’évaluation indique que «compte tenu de l’ampleur modeste du dispositif en faveur de l’éco-innovation, ses éventuelles répercussions devraient elles aussi être limitées, en dépit des résultats prometteurs attendus et de l’ampleur de la demande, qui sera probablement bien supérieure à l’offre.

With regard to eco-innovation the evaluation suggested that "given the small size of the eco-innovation scheme, the eventual impacts are likely to be correspondingly restricted, in spite of the promising results anticipated and the fact it is likely to be significantly over-subscribed.


Elles devraient probablement doubler la taille de leurs effectifs pour lutter contre les mouvements de guérilla et les paramilitaires mais elles n'en ont pas manifesté la volonté.

They would need probably to double the size of their military if they were to take on both the guerrilla movements and the paramilitaries, and that's something they have not shown any willingness to do.


Les émissions de dioxyde de carbone du trafic aérien ont augmenté de 87 % depuis 1990 et, d'après les estimations, elles devraient doubler d'ici 2020.

Carbon dioxide emissions from aircraft have risen by 87% since 1990 and it is estimated that they will double by 2020.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles devraient probablement doubler ->

Date index: 2024-12-28
w