Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle veut diviser " (Frans → Engels) :

Elle veut diviser par deux le nombre de voitures fonctionnant avec du carburant classique dans les villes et mettre en place des systèmes logistiques n'émettant pratiquement pas de CO2 dans le centre des grandes villes d'ici 2030.

It aims at halving the use of 'conventionally-fuelled' cars in cities and achieving virtually CO2-free city logistics in major urban centres by 2030.


Elle veut diviser par deux le nombre de voitures fonctionnant avec du carburant classique dans les villes et mettre en place des systèmes logistiques n'émettant pratiquement pas de CO dans le centre des grandes villes d'ici 2030.

It aims at halving the use of 'conventionally-fuelled' cars in cities and achieving virtually CO-free city logistics in major urban centres by 2030.


Elle veut diviser par deux le nombre de voitures fonctionnant avec du carburant classique dans les villes et mettre en place des systèmes logistiques n'émettant pratiquement pas de CO2 dans le centre des grandes villes d'ici 2030.

It aims at halving the use of ‘conventionally-fuelled’ cars in cities and achieving virtually CO2 -free city logistics in major urban centres by 2030.


Finalement, on veut diviser la réserve en deux, ou faire en sorte de pouvoir avoir une terre pour la deuxième communauté qui sera différente des terres qu'elle partage actuellement avec l'autre nation autochtone.

What they want is to divide the reserve in two, or to take steps to provide land for the second community other than the lands it currently shares with the other aboriginal nation.


En cette ère de mondialisation, nos intérêts communs et nos interdépendances réciproques sont beaucoup plus importants que ce qui nous divise, dans le domaine de l’énergie, par exemple, où l’on oublie souvent que la Russie dépend de nous, car nous consommons 80% de ses exportations de gaz, et où elle a besoin d’une coopération avec l’Union européenne, si son économie veut connaître la modernisation dont elle a un besoin si urgent.

In an age of globalisation, both our common interests and the ways in which we are dependent on each other are far more important than that which divides us, in the sphere of energy, for example, where it is often forgotten that Russia is dependent on us, who consume 80% of its gas exports, and needs cooperation with the European Union if its economy is to get the modernisation it so urgently needs, and the European Union itself has a pre-eminent interest in fostering closer ties with Russia.


En cette ère de mondialisation, nos intérêts communs et nos interdépendances réciproques sont beaucoup plus importants que ce qui nous divise, dans le domaine de l’énergie, par exemple, où l’on oublie souvent que la Russie dépend de nous, car nous consommons 80% de ses exportations de gaz, et où elle a besoin d’une coopération avec l’Union européenne, si son économie veut connaître la modernisation dont elle a un besoin si urgent.

In an age of globalisation, both our common interests and the ways in which we are dependent on each other are far more important than that which divides us, in the sphere of energy, for example, where it is often forgotten that Russia is dependent on us, who consume 80% of its gas exports, and needs cooperation with the European Union if its economy is to get the modernisation it so urgently needs, and the European Union itself has a pre-eminent interest in fostering closer ties with Russia.


Si elle veut le diviser en deux ou en trois, ça lui appartient.

If it wants to divide the time among two or three representatives, then it is free to do so.


Si notre Union veut devenir plus efficace sur le plan économique et ne pas être à la traîne de l’Amérique et de l’Asie, elle doit progressivement effacer la division de l’Europe en deux catégories: l’Europe A, en d’autres termes l’Union européenne, et l’Europe B, à savoir les pays qui ne font pas partie de l’Union.

If our Union is to be more effective economically and is not to fall behind in relation to America and Asia, it should progressively abolish the division of Europe into two parts: Europe A, or in other words the European Union, and Europe B, meaning all that which is not part of the Union.


Les modifications de la division internationale du travail se font désormais à un rythme de plus en plus rapide. L'Europe doit donc s'adapter continuellement si elle ne veut pas se laisser distancer par ses concurrents les plus importants.

The shifts in the international division of labour are now faster than ever before and Europe must adapt continuously if it wants to avoid falling back behind its major competitors.


Encore une fois, cela n'est pas dans la loi, mais, en ce qui concerne les pardons, si une victime veut fournir une déclaration sur une personne — parce qu'il s'agit, bien sûr, de renseignements confidentiels, elle peut, en fait, envoyer cette déclaration à notre division de la clémence et des pardons, et elle demeurera dans les dossiers jusqu'à ce que le candidat présente une demande, et nous relierons la demande à la déclaration d ...[+++]

Again, this is not legislation, but in relation to pardons, if a victim wants to provide a statement in relation to an individual, because of course that is all private information, they can in fact send a statement to our clemency and pardon division, and that will remain on file until the division determines that we have this applicant and we will line up the application with the victim.




Anderen hebben gezocht naar : elle veut diviser     des terres qu'elle     veut     veut diviser     elle     son économie veut     qui nous divise     elle veut     veut le diviser     notre union veut     effacer la division     continuellement si elle     elle ne veut     division     renseignements confidentiels elle     une victime veut     notre division     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle veut diviser ->

Date index: 2023-06-07
w