Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle tient vraiment » (Français → Anglais) :

Dans le secteur communautaire où elle tient vraiment à travailler, elle ne gagnera jamais le salaire lui permettant de rembourser son prêt étudiant.

She will never have a salary in the community sector — where she is really interested in working — to be able to repay her student loan,.


Mais si elle voulait vraiment consulter des sources canadiennes, elle pourrait assister ce soir aux audiences publiques que tient le groupe de travail du caucus libéral.

If she would like to hear Canadian sources she might like to come tonight when the Liberal caucus task force is having public hearings.


Si la ministre de l'Environnement tient vraiment à protéger l'environnement, pourquoi n'adopte-t-elle pas une telle démarche pour défendre les Canadiens et n'essaie-t-elle pas de vendre l'accord là-bas?

My question for the Minister of Environment is simply that if she is truly committed to the environment, why will she not try this approach to get Canadians on side and try to sell the deal there?


Il me tient vraiment à coeur que nous comprenions que nous avons intérêt à appliquer des règles et des procédures de façon loyale, telles qu'elles ont été fixées et établies par la Chambre des communes.

It is very important to me that we understand that it is in our best interest to faithfully apply the rules and procedures, as set by the House of Commons.


La tâche qui a été entreprise est considérable et, si elle est achevée à temps et qu'elle tient également compte des groupes minoritaires, entre autres, les autorités bangladaises auront vraiment réalisé un exploit historique.

It is a major task which has been undertaken and indeed, if it is fulfilled in time and ensures that minority groups etc. are also included on it, this will really be an historic achievement by the Bangladeshi authorities.


Je suppose qu’aujourd’hui, nous autres parlementaires enverrons à la Commission un signal très clair, que cette dernière, si elle tient à poursuivre la coopération vraiment positive mise en place jusqu’ici dans le domaine de la politique de l’énergie, ne devrait pas ignorer lorsqu’elle présentera son train de mesures énergétiques en janvier prochain.

I am assuming that here today in Parliament, we will send a very clear signal to the Commission, a signal which the Commission, in the interests of continuing the truly sound cooperation hitherto in the energy policy field, should not ignore when it presents its energy package in January.


Si elle s'en tient vraiment à son plan d'action en matière de biotechnologie, elle devrait accorder une attention plus grande à cette option.

If it genuinely stands by its biotechnology action plan, it should give this option more consideration.


- (ES) Monsieur le Président. Je veux m'excuser parce qu’effectivement, la Convention sur l’avenir de l’Europe nous tuera à force d'épuisement, elle va nous noyer sous une multitude de réunions et d’efforts mais, que voulez-vous, si l'on tient vraiment à prendre la parole - et ça a été mon cas - et que l'on se hâte, il est possible d'y parvenir.

– (ES) Mr President, I would like to ask for your forgiveness since the Convention on the future of Europe is going to change things, as it is going to mean many meetings and much effort, but we will get there if we make that effort and if we are willing to talk, and that is what I wanted to do, by saying the following:


Il est vrai qu'on ne tient pas compte de l'asymétrie européenne dans le Livre blanc, que les thèmes urbains ont été abordés comme s’ils étaient subsidiaires et non pas comme objets de la proposition de la Commission, que les transports publics n'ont pas été traités correctement - et nous demandons des documents complémentaires à la Commission -, que l'élargissement n'est pas vraiment pris en considération dans le Livre blanc, mais l'Europe tient absolument à participer au processus de mondialisation et ne pas attendre que d'autres la mettent en ...[+++]

It is true that European asymmetry is not properly considered in the White Paper, that urban issues have not been dealt with since they are considered subsidiary and not to be subject to the Commission’s proposal, that public transport is not yet properly dealt with – and we are asking the Commission for complementary documents – that enlargement is not really taken into account in the White Paper, but if Europe wants to participate in the process of globalisation and not wait for others to implement it and, if it wants to be as viable as possible, it must have better transport.


Si une partie de sa population tient vraiment à partir, il est clair qu'elle a le droit fondamental de le faire.

If part of its population truly wishes to leave, then they clearly have the fundamental right to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle tient vraiment ->

Date index: 2023-05-14
w