Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle tend également » (Français → Anglais) :

Elle tend également à améliorer l’évaluation des établissements et à mettre en place un cadre pour l’assurance qualité et l’accréditation.

It also seeks to improve institutional evaluation and to implement a framework for quality assurance and accreditation.


La biodiversité assure non seulement des fonctions essentielles de maintien de la vie mais elle sous-tend également de nombreuses activités économiques, récréatives et culturelles.

Not only does biodiversity perform essential life support functions but it also provides the basis for important economic, recreational and cultural activities.


La proposition à l'examen traite principalement des questions de gouvernance liées à l'homologation de la sécurité des systèmes, mais elle tend également à aligner le règlement GSA sur l'approche commune sur les agences décentralisées approuvée en juillet 2012 par le Parlement, le Conseil et la Commission.

The proposal is primarily addressing governance issues linked to security accreditation but also brings the GSA regulation in line with the Common Approach on decentralised agencies agreed in July 2012 by Parliament, Council and Commission.


considérant que l'arrivée d'un plus grand nombre de femmes dans le secteur des TIC est de nature à stimuler ce marché, où des pénuries de main-d'œuvre sont prévues et où une participation égale des femmes entraînerait un accroissement annuel du PIB de l'Union d'environ 9 milliards d'euros; que les femmes demeurent fortement sous-représentées dans les cursus universitaires en matière de TIC, dans lesquels elles ne représentent qu'environ 20 % des diplômés, et que seules 3 % des femmes diplômées le sont dans le domaine des TIC; que le ...[+++]

whereas the entry of more women into the ICT sector would boost a market in which labour shortages are foreseen and in which equal participation of women would lead to a gain of around EUR 9 billion EU GDP each year; whereas women remain heavily underrepresented in ICT degree programmes, where they constitute only around 20 % of graduates in the field, with only 3 % of all female graduates having a degree in ICT; whereas women face numerous difficulties in integrating into and staying in the ICT sector; whereas the male-dominated working environment, with only 30 % of the workforce being female, contributes to the ...[+++]


Elle permet également des échanges entre des États membres, même si elle tend de plus en plus à affirmer son droit de réallouer les possibilités de pêche lorsqu'elles ont été sous-utilisées.

It also permits exchanges between member states, although there is an increasing insistence on its own authority to reallocate fishing opportunities where these have been under-utilised.


Elle tend à préserver pleinement le droit au respect de la vie privée et le droit à la protection des données à caractère personnel consacrés aux articles 7 et 8 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, qui sont des expressions particulières du droit à la dignité humaine consacré à l'article 1 de ladite Charte, laquelle garantit également en son article 47 le droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial,

This Framework Decision seeks to ensure full respect for the rights to privacy and the protection of personal data in Articles 7 and 8 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, which are specific expressions of the right to human dignity enshrined in Article 1 of the Charter, Article 47 of which also guarantees the right to an effective remedy and to a fair trial .


Elle tend également à améliorer la coopération internationale dans les cas de relations personnelles transfrontières.

It also seeks to improve the international co-operation in cases of transfrontier access.


Comme d’aucuns l’ont dit, cette législation ne vise pas seulement à venir en aide aux personnes qui auraient le malheur d’être la victime d’un tel délit, elle tend également à garantir une uniformité.

As others have said, this legislation seeks not just to help anyone who might be unfortunate enough to be a victim of such a crime, but to try to ensure that there is consistency.


Elle tend également à compléter les dispositions actuelles pour tenir compte des découvertes scientifiques et renforcer le niveau de protection de la santé publique.

The proposal also seeks to complement current provisions by taking account of scientific progress and increasing the level of public health protection.


Alors qu'elles sont considérées comme modérément utiles, elles sont également considérées comme quasiment aussi risquées que les aliments génétiquement modifiés. L'opinion publique tend à être favorable aux cultures génétiquement modifiées en Espagne, au Portugal, en Irlande, en Belgique, au Royaume-Uni, en Finlande, en Allemagne et aux Pays-Bas, tandis qu'elle y est plutôt hostile en moyenne en France, en Italie, en Grèce, au Danemark, en Autriche et ...[+++]

Public opinion tends to support GM crops in Spain, Portugal, Ireland, Belgium, UK, Finland, Germany and the Netherlands, while France, Italy, Greece, Denmark, Austria and Luxembourg have publics that are, on average, opposed to GM crops.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle tend également ->

Date index: 2025-07-17
w