Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle souhaite néanmoins " (Frans → Engels) :

Si la Commission est consciente du fait que ces rapatriements de fonds sont une question privée et que les personnes concernées sont libres de dépenser leur argent comme elles le souhaitent, elle estime néanmoins que les administrations publiques des pays d'accueil peuvent jouer un rôle pour tenter d'assurer que ces fonds puissent être transférés vers les pays en développement par des moyens sûrs, légaux et peu onéreux.

While the Commission is conscious that migrant remittances are private money, that ought to be spent according to the wishes of the individuals concerned, it considers that public administrations in migrant-hosting countries may have a role to play in trying to ensure that these funds can be transmitted to developing countries by cheap, legal and secure means.


Elle souhaite néanmoins souligner, d'une part, que l'octroi d'une protection juridictionnelle effective, y compris par une justice rendue dans des délais acceptables, constitue un impératif de premier ordre et, d'autre part, que les conséquences économiques négatives d'une justice inefficace, même si elles ne sont pas aussi visibles qu'une augmentation budgétaire, sont très probablement plus coûteuses que celle-ci.

It should, however, be pointed out that not only is the granting of effective judicial protection, including in court judgments handed down within a reasonable period of time, a crucial obligation, but, whilst not as visible as a budget increase, the adverse financial consequences of inefficient justice are quite likely to cost more than such an increase.


Néanmoins, les autorités concernées ne devraient en rien être obligées de choisir dès le début de l'enquête le type de sanction qu'elles souhaitent imposer.

However, nothing should oblige the authorities in question to choose from the beginning of the investigation the type of sanctions that they wish to impose.


4. S'il n'est pas possible à votre rapporteur de prendre position sur toutes les parties du document de la Commission européenne, elle souhaite néanmoins souligner l'importance qu'elle accorde à la réalisation du programme d'action communautaire de lutte contre la discrimination, le racisme et la xénophobie, phénomènes à prendre en considération dans le but d'une approche objective et non passionnelle de la politique d'asile.

4. While your draftsman is unable to adopt a position on every aspect of the Commission document, she nevertheless wishes to stress the importance she attaches to achieving the Community programme of action to combat discrimination, racism and xenophobia, all problems which must be taken into account in adopting an objective and dispassionate approach to asylum policy.


D’où l’opportunité de la résolution dont nous discutons. Il s’agit peut-être d’une redite comme le pense le groupe des socialistes - c’est d’ailleurs la raison pour laquelle il n’a pas souhaité y souscrire -, mais elle est néanmoins nécessaire parce que, malheureusement, les événements se répètent à Cuba et la situation reste non seulement inchangée, mais elle se détériore aussi au fil des mois.

Hence the timeliness of the Resolution we are discussing, which is perhaps a repetition, according to the Socialist Group – and this is the reason why it has not wished to sign up to this resolution – but nevertheless necessary, because events in Cuba are, regrettably, repeating themselves and the situation not only remains unchanged, but as the months have passed has actually deteriorated.


Néanmoins, elle souhaite qu'il ne prive pas les citoyens de leur droit de se faire entendre.

However, she is anxious that it should not deprive citizens of their right to their day in court.


L´UE déclare néanmoins qu'elle est préoccupée par des signes d'irrégularités dans le processus électoral et elle souhaite insister auprès du gouvernement du Cameroun sur la nécessité d'une importante réforme électorale avant l'élection présidentielle qui doit avoir lieu en 2004.

The EU is nevertheless concerned at indications of irregularities in the electoral process and would like to impress upon the government of Cameroon the need for substantial electoral reform before the Presidential elections due in 2004.


Néanmoins, avant de donner son approbation définitive, elle souhaite donner aux tiers la possibilité de s'exprimer.

However, before giving its final approval, the Commission wishes to give third parties the opportunity to comment.


En décidant néanmoins de maintenir une importante contribution financière au cours des six prochaines années, l'Union démontre qu'elle souhaite permettre à Berlin-Est de poursuivre sa progression, et je m'en réjouis ».

By deciding none the less to continue providing a major financial contribution in the years to come, the Union is showing that it wants to help east Berlin to build on this progress, and I for one am delighted".


Les États membres ayant néanmoins jugé souhaitable qu'elle soit mise en application avant le début de la troisième phase de l'Union économique et monétaire (c'est-à-dire avant le 1er janvier 1999), ils avaient fait inscrire la déclaration suivante au procès-verbal du Conseil: "Le Parlement européen, le Conseil et la Commission prennent note de la volonté des États membres de s'efforcer de mettre en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive à la date du 1er janvier 1999".

However, Member States considered it desirable that the Directive would be implemented before the beginning of Phase III of the Economic and Monetary Union (1 January 1999). For that reason, the Member States entered the following statement into the Council minutes: "The European Parliament, the Council and the Commission note the determination of the Member States to implement the laws, regulations and administrative provisions required to comply with this Directive by 1 January 1999".


w