Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle semble vraiment vouloir » (Français → Anglais) :

Elle semble vraiment vouloir poursuivre la discussion, mais n'a pas déjà d'autres traités sur lesquels se fonder.

They seem genuinely interested in pursuing discussions but they do not have a body of treaties out there.


Je voulais savoir si nous pouvons le faire par recommandation ou s'il y a vraiment entente, parce que l'on semble vraiment vouloir examiner le programme et les changements qui s'imposent.

I guess I wanted some advice as to whether or not we can do that by recommendation, or whether there's actually an agreement, because it seems there's been a fair amount of goodwill to actually look at this program and what changes need to be made.


Elle semble surtout vouloir punir les personnes qui ont déploré l'incident.

They seem more intent on punishing those who have raised concerns about the incident.


La communauté rom doit elle-même comprendre qu’elle doit faire les efforts nécessaires et qu’elle doit vraiment vouloir s’intégrer à la société, quel que soit son pays d’origine ou de résidence.

The Roma community needs to understand that it has to make the necessary efforts and that it has to really want to become integrated into society, regardless of country of origin or residence.


La Commission semble toutefois vouloir limiter les aspects du Codex à ceux qu'elle est prête à accepter, mettant ainsi de côté d'autres aspects pourtant prévus par la réglementation internationale.

However, it appears that the Commission wishes to embrace certain aspects of the Codex, while disregarding others which are in fact included in international legislation.


24. considère que les réponses apportées par la Commission ne sont pas satisfaisantes dans la mesure où elle ne semble pas vouloir revoir les dispositifs qu'elle a mis en place et invite la Commission à préciser ce qu'elle entend par "assurance raisonnable", notamment en ce qui concerne le ratio réel coûts/bénéfices des contrôles et le taux d'erreur réel, et à fournir un état détaillé des ressources humaines et financières qui sont nécessaires pour améliorer le système de contrôle afin que la Cour puisse indiquer ...[+++]

24. Regards the Commission's answers as unsatisfactory in that it seems reluctant to review the arrangements it has put in place, and invites the Commission to give more precise information as to the notion of "reasonable assurance" and, in particular, as regards the actual cost/benefit ratio of controls and the actual error rate, as well as a breakdown indicating which additional human and financial resources are necessary to improve the control system in order to allow the Court to give the mark "effective" as the overall assessment ...[+++]


Elle construit toutes sortes de centrales, mais elle semble surtout vouloir utiliser son charbon—et elle en importe aussi—et prendre le risque qui est associé avec cette technologie relativement nouvelle.

The fact is they're building every kind of energy project, but they seem to be concentrating on using their coal—and they are also importing coal—to take the risk associated with this relatively new technology.


La Commission dispose d’une richesse d’idées intarissable à cet égard, avec laquelle elle semble même vouloir honorer le comité de surveillance de l’OLAF.

The Commission has an inexhaustible wealth of ideas in this respect, with which it now even appears to want to honour the OLAF Supervisory Committee.


Des normes nationales permettant l'asymétrie du Québec continuent d'être nécessaires pour faire en sorte que, lorsque le gouvernement fédéral investira dans la santé ou les garderies, les sommes seront vraiment consacrées aux améliorations dans ces domaines (1715) Une étude parlementaire des déséquilibres existants pourrait être utile pour autant qu'elle ne devienne pas une tribune pour saper les responsabilités de notre gouvernement fédéral, des responsabilités que le gouvernement libéral semble ...[+++]

National standards with asymmetry for Quebec are still needed to ensure that when the federal government does invest in health care or child care, the money goes toward improving those areas (1715) A serious parliamentary study of existing imbalances may be worthwhile as long as it does not turn into a platform for undermining the responsibilities of our federal government, responsibilities which the Liberal government apparently would rather continue to ignore.


Il me semble que vouloir rappeler aux patientes qu’elles ont la possibilité d’exercer leur droit de porter plainte contre leur médecin pour faute professionnelle est une démarche inutile dans la mesure où cela est déjà prévu par la Charte européenne des droits des patients et préjudiciable parce qu’elle pourrait compromettre la relation de confiance entre médecins et patients dont dépend, comme le montrent études et recherches, 50% du résultat du traitement.

I feel that informing patients that they can exercise the right to lodge complaints against doctors for malpractice is unnecessary, in that this right is already laid down in the European Charter of Patients’ Rights, and that it is dangerous, for it could jeopardise the relationship of trust between doctors and patients on which studies and research have shown that half the success of treatment depends.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle semble vraiment vouloir ->

Date index: 2024-06-07
w