Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle préoccupe beaucoup " (Frans → Engels) :

Ces questions me préoccupent beaucoup, et elles préoccupent la plupart des Canadiens que je rencontre.

I have a very vital and real concern, and so do most Canadians that I talk to, about these questions.


Voilà pourquoi l’Union européenne devrait condamner tous les cas de violations de la loi. Je pense par ailleurs qu’il faudrait se préoccuper beaucoup plus de venir en aide aux forces des Nations unies pour qu’elles puissent garantir encore plus efficacement la sécurité dans cette région.

Therefore, the European Union should condemn all cases of violations of the law, but I think that greater effort should be made to help UN forces, so that they can be still more effective in ensuring security in the area.


De plus, la réduction des financements de Natura 2000 et du programme LIFE+ préoccupe beaucoup les autorités locales car, en conséquence, elles devront réduire la portée de leurs actions concernant la mise en œuvre de politiques environnementales efficaces pour protéger leurs propres zones.

The cut in funding for Natura 2000 and the LIFE+ programme, moreover, is giving great cause for concern to small local authorities, which will suffer a corresponding reduction in their scope for action as regards effective environmental policies to protect their own area.


On en discute en ce moment car elle préoccupe beaucoup le gouvernement tout autant que les producteurs laitiers; en fait toutes les productions qui fonctionnent sous gestion de l'offre sont concernées.

We are discussing it at this time because it is of great concern to the government as well as to dairy producers; in fact, all supply-managed products are affected.


Je voudrais me concentrer sur deux de ces éléments aujourd’hui, à savoir les droits de l’homme, parce que je sais que c’est un sujet qui préoccupe beaucoup de nombreux députés de ce Parlement, et la question nucléaire, parce que si celle-ci n’est pas traitée de manière adéquate, elle pourrait assombrir la totalité des rapports entre l’Iran et la communauté internationale, y compris l’Union européenne.

I would like to concentrate on two of those issues today: human rights – because I know this is of great concern to many honourable Members of this Parliament – and the nuclear issue, because it has the potential, if not handled correctly, to overshadow the entirety of Iran’s relationships with the international community, including the European Union.


Ils considèrent qu’elle se mêle de ce qui ne la regarde pas, qu’elle est beaucoup trop pesante, trop tentaculaire et qu’elle ne se soucie guère des préoccupations quotidiennes des personnes.

It is seen as being interfering, over-burdensome, over-arching and, indeed, uncaring when it comes people's everyday concerns.


Je sais que c’est une question urgente aux yeux du Portugal, et le fait est qu’elle préoccupe beaucoup le groupe libéral auquel j’appartiens.

I know that it is an urgent matter for Portugal, and it is a source of considerable disquiet for my Group, the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party.


Toute la question de la surcoupe préoccupe beaucoup tous les Canadiens de l'Atlantique et les habitants de certaines régions du pays où elle a les plus fortes répercussions.

The whole question of overcutting is of great concern to all Atlantic Canadians, and to citizens generally in certain parts of Canada where it has the greatest effect.


Je félicite le député de York-Sud-Weston d'avoir soulevé la question, car elle préoccupe beaucoup tous les députés et certainement aussi le public en général.

I congratulate the hon. member for York South-Weston on bringing the issue forward. It is one that has been very much on the minds of all members of Parliament and certainly on the minds of the general public.


Ne serait-il pas logique qu'elles se tiennent dans la sécurité d'une base militaire, où elles ne coûteraient à peu près rien et où la présence de militaires dans les rues de la ville, ce qui préoccupe beaucoup le gouvernement, ne serait pas nécessaire?

Would it not make sense to have them in a secure military base, where the costs should be approaching zero and we would not be requiring military in the streets, which is a big concern of the government?


w