Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle est donc devenue invisible » (Français → Anglais) :

Le succès est donc devenu invisible et c'était l'échec qui était visible.

The success therefore became invisible and it was the failure that was visible.


Pour un gouvernement qui est censé être transparent et responsable, il semble bien que la pratique d'apposer ses initiales ait été si transparente qu'elle en est devenue invisible.

For a government that is supposed to be accountable and transparent, it seems like initialling was so transparent that it has become invisible.


Les provisions pour renouvellement du RAG étant devenues sans objet à la suite de la loi no 97-1026 du 10 novembre 1997, c'est bien au cours de l'exercice comptable 1997 qu'elles devaient être reclassées, et donc imposées au taux de l'impôt sur les sociétés applicables au cours de cet exercice.

Since the provisions for renewal of the RAG became superfluous following Act No 97-1026 of 10 November 1997, they should have been reclassified in the accounts for the 1997 financial year and therefore taxed at the rate of corporation tax applicable to that year.


Ces armes sont peu coûteuses à produire et faciles à déployer. Elles sont donc devenues des armes privilégiées, surtout pour les pays pauvres.

These weapons cost very little to produce and are easy to deploy and therefore have become a favoured weapon, especially of poorer nations.


Le gouvernement a changé de position tellement souvent que c'est comme s'il n'en avait eu aucune. Elle est donc devenue invisible.

The government changed its position so many times that it was as if it did not have a position and therefore it became invisible.


Elle est devenue, à la suite de l’élargissement de l’Union à l’Est, une mer intérieure, ou peu s’en faut, de l’Union européenne. Elle doit donc se voir accorder l’importance qu’elle mérite.

With the eastward enlargement of the EU, the Baltic became almost completely an internal sea of the European Union, and it should be accorded the importance it deserves.


Elle est donc «devenue l'interlocutrice des grandes puissances» selon un diplomate occidental.

“It has thus become the interlocutor of the major powers” a western diplomat said.


Nous invitons donc aussi l’Union européenne à envisager de mettre fin aux activités du programme TACIS lorsque le bureau sera vraiment fermé, car elles seront alors devenues sans objet, puisqu’elles ont le même objectif que la mission de l’OSCE.

This is also why we are calling on the European Union too to find out when the office will actually be closing down and whether we should also consider ceasing the TACIS activities because these have probably become ineffective, since they share the same objective as the work of the OSCE.


Mais si elle est illisible c'est qu'on a essayé de la lire, c'est donc qu'elle n'est pas invisible, etc.

If it is unreadable, people must have attempted to read it, so it cannot be invisible, and so forth.


La Bavière étant une région frontalière de la Bohème, elle touche donc la mer elle aussi. Je dirai que dans l'UE d'aujourd'hui, c'est devenu une réalité car le Maroc est le voisin de la Bavière comme l'Espagne borde la Pologne.

Bavaria lies in the neighbourhood of Bohemia, so perhaps Bavaria has a coastline too, and I may say that this has become true in the present-day EU, since today in the EU Morocco is in the neighbourhood of Bavaria and Spain shares a border with Poland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle est donc devenue invisible ->

Date index: 2022-09-26
w