Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle devrait donc inciter » (Français → Anglais) :

Toute limitation de ces principes devrait être interprétée de manière restrictive afin de se conformer aux critères énoncés à l'article 52, paragraphe 1, de la Charte. Elle devrait donc être prévue par la loi et respecter l’essence des droits et libertés et être soumise au principe de proportionnalité.

Any limitation of those principles should be narrowly construed to comply with the criteria set out in Article 52(1) of the Charter and therefore should be provided for by law and should respect the essence of the rights and freedoms and be subject to the principle of proportionality.


H. considérant que l'utilisation répandue du gazole dans les transports, en particulier dans les véhicules anciens et ceux qui ne sont pas dotés de filtres à particules, est l'une des principales causes de la concentration élevée en particules dans les villes de l'Union européenne, ce qui devrait donc inciter à promouvoir, dans les modes de transport urbain, l'utilisation de carburants de remplacement et la modification des habitudes d'utilisation de ces modes de transport, sans compromettre la mobilité urbaine;

H. whereas the widespread use of diesel in transport, especially in older vehicles and those without particle filters, is one of the main causes of high particulate concentration in EU cities and whereas, therefore, in urban transport modes the use of alternative fuel and changes in the customary ways of using these modes should be promoted, without jeopardising urban mobility;


H. considérant que l'utilisation répandue du gazole dans les transports, en particulier dans les véhicules anciens et ceux qui ne sont pas dotés de filtres à particules, est l'une des principales causes de la concentration élevée en particules dans les villes de l'Union européenne, ce qui devrait donc inciter à promouvoir, dans les modes de transport urbain, l'utilisation de carburants de remplacement et la modification des habitudes d'utilisation de ces modes de transport, sans compromettre la mobilité urbaine;

H. whereas the widespread use of diesel in transport, especially in older vehicles and those without particle filters, is one of the main causes of high particulate concentration in EU cities and whereas, therefore, in urban transport modes the use of alternative fuel and changes in the customary ways of using these modes should be promoted, without jeopardising urban mobility;


Bien qu’il convienne de tenir compte des contraintes budgétaires auxquelles sont actuellement soumises les activités de l’Union, cette dernière devrait néanmoins fournir les moyens financiers nécessaires à la réalisation des objectifs du programme, et elle devrait donc soutenir Europe 2020.

Whilst it is necessary to acknowledge the budgetary constraints under which the Union is currently operating, the Union should nevertheless provide adequate financial means to enable the targets of the Programme to be reached and should therefore support Europe 2020.


P. considérant que la Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM), compétente également pour la mer Noire, ne répond pas à ce jour, comme elle le devrait, aux besoins ni aux attentes des parties prenantes, notamment des pêcheurs, et qu'elle devrait donc utiliser tous les instruments à sa disposition dans cette région,

P. whereas, the General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM), whose mandate covers the area of the Black Sea, does not as yet meet the needs and expectations of the stakeholders, particularly fishermen, to the extent possible, and should make use of all available tools related to this area,


P. considérant que la Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM), compétente également pour la mer Noire, ne répond pas à ce jour, comme elle le devrait, aux besoins ni aux attentes des parties prenantes, notamment des pêcheurs, et qu'elle devrait donc utiliser tous les instruments à sa disposition dans cette région,

P. whereas, the General Fisheries Commission for the Mediterranean (GFCM), whose mandate covers the area of the Black Sea, does not as yet meet the needs and expectations of the stakeholders, particularly fishermen, to the extent possible, and should make use of all available tools related to this area,


Elle devrait donc inciter la création de nouvelles organisations régionales, en commençant là où il y a déjà une présence communautaire, comme c'est le cas dans le Pacifique occidental et le Pacifique sud.

It should thus promote the setting-up of new regional organisations, beginning where the Community already has a presence, such as in the western Pacific and south Pacific.


Elle devrait également inciter à en étendre le bénéfice à d'autres catégories d'utilisateurs finals, spécialement les petites et moyennes entreprises.

It should also encourage the extension of such benefits to other categories of end-users, in particular small and medium-sized enterprises.


L'aquaculture est une activité industrielle autonome; elle devrait donc satisfaire elle-même ses besoins en matière de recherche et de développement.

Aquaculture is a self-sustainable industrial activity and is therefore expected to cater for its own RD needs.


Elle devrait également inciter les migrants potentiels à suivre les voies officielles d'admission plutôt que de tenter de pénétrer clandestinement dans l'Union européenne.

It should also encourage potential migrants to follow legal channels for admission rather than attempting to enter the EU illegally.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devrait donc inciter ->

Date index: 2024-08-21
w