Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle devra bientôt " (Frans → Engels) :

Elle devra bientôt payer 200 $ de plus par mois pour son appartement.

Soon she will have to pay an extra $200 a month for her apartment.


J’estime que ce problème – celui des investissements étrangers au Sud-Soudan – sera bientôt une nouvelle pomme de discorde que l’Union européenne devra contrôler et à propos de laquelle elle devra défendre la crédibilité qu’elle a acquise ces dernières années dans cette région.

I believe that this – the problem of foreign investment in South Sudan – will soon be a new front line that the European Union must monitor and on which it must assert the credibility it has earned in recent years in this region.


Cela rejaillit de toute évidence sur vous, qui êtes allemand, de voir votre dirigeante ici présente, mais cela rejaillit encore plus sur cette Assemblée qu’Angela Merkel ait pris le temps d’être ici avec nous, malgré tous les travaux et les efforts qu’elle devra bientôt produire en sa qualité de présidente du Conseil.

It reflects well on you obviously as a German to have your leader here, but reflects still more so on this House that Angela Merkel has taken the time to be here with us, despite all the work and efforts that she is soon to take on as President of the Council.


la Marine est incapable de maintenir l’actuel engagement de cinq navires dans le golfe Persique; elle devra bientôt réduire cet engagement à trois navires, ce qui constituera une fort modeste contribution à la guerre au terrorisme;

I. the Navy is unable to sustain the present commitment of five ships in the Arabian Gulf. It will soon be reducing that commitment to three ships, a most modest naval contribution to the War on Terrorism;


L'Union devra dégager des fonds pour assurer son fonctionnement, mais l'AESA suffira-t-elle à rassurer les consommateurs inquiets de ce qui arrive dans leurs assiettes et bientôt dans leurs verres ?

The Union will have to free up funds to run it, but will the EFSA be enough to reassure consumers who are worried about what they find on their plates and will soon find in their drinks?


Dans le secteur des pâtes et papiers, au Québec, la très grande société Repap Enterprises, devra bientôt cesser toutes ses opérations car elle n'a plus accès à ses ressources naturelles et ne peut plus expédier ses produits vers les marchés où ils sont en demande.

In the pulp and paper industry in the province of Quebec, the large company Repap Enterprises will shortly have to close its operations altogether since it cannot have access to its natural resources nor have the opportunity to ship its products to markets where there is demand for Canadian exports.


Aussi devra-t-elle bientôt envisager d'adopter, conformément à l'article 90 paragraphe 3, une décision à l'encontre du gouvernement italien.

Thus the Commission will soon have to consider the adoption of a formal Article 90 (3) decision against the Italian Government.


À notre avis, le principe régissant les règles de procuration est excellent, mais la libéralisation des règles relatives aux procurations dissidentes devra bientôt subir un changement car elle est fondée sur la distinction entre «envoyer», ce qui à l'heure actuelle signifie par courrier, et «diffuser publiquement», ce qui signifie acheter de l'espace dans le Globe and Mail.

We think the principle on proxy rules is excellent, but the whole area of liberalization of dissident proxy rules will soon have to change because it is predicated on a distinction between " sending" , which we currently believe means mail, and " publicly broadcasting" , which we believe means buying space in the Globe and Mail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devra bientôt ->

Date index: 2023-01-03
w