Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle croyait aussi fermement " (Frans → Engels) :

Elle représentait sa circonscription et elle croyait fermement dans la nécessité de faire part à la Chambre des communes et, le mercredi, à notre caucus, des points de vue que ses électeurs lui exprimaient toutes les fins de semaine, lorsqu'elle retournait dans sa circonscription.

She represented her riding and she felt strongly that the views she gathered every weekend when she went back to her constituency should be expressed here in the House of Commons and on Wednesdays in our caucus.


X. considérant que la Commission insiste aussi fermement sur l'importance des missions de suivi de l'OIT, estimant qu'elles sont le seul instrument de suivi pertinent lorsqu'une enquête doit décider de l'opportunité d'un retrait temporaire du pays du SPG, se félicitant ainsi de la proposition de la Commission, qui souhaite s'affranchir de cet élément dans le cadre du réexamen du règlement SPG;

X. whereas the Commission is also strictly insisting on ILO monitoring missions as the only relevant monitoring body in the context of investigations of temporary withdrawal of GSP references, welcoming the Commission proposal to do away with this requirement in the context of the review of the GSP Regulation,


L’UE a elle aussi fermement condamné les peines sévères et les allégations de torture auprès de l’OSCE, et elle a porté ce dossier devant le Conseil des droits de l’homme des Nations unies.

The EU also strongly condemned the harsh sentences and torture allegations at the OSCE and is discussing the matter at the UN Human Rights Council.


Il serait donc tristement paradoxal que l’Union européenne n’exige pas aussi fermement qu’il est possible de le faire que les droits les plus fondamentaux des chrétiens soient protégés partout dans le monde et qu’elle ne les soutienne pas là où elle le pourrait.

It would therefore be a sad paradox if the European Union did not demand as firmly as possible that the world protect the most basic rights of Christians and did not help them where it could.


J'aurais aimé qu'elle appuie aussi fermement les principaux ajouts que nous apportions aux parcs nationaux partout au pays ainsi qu'aux nouveaux parcs marins.

I wish that support had been there so strongly with the major additions we were making to national parks across the country and to new marine parks.


Tandis que la Commission réaffirme son engagement envers l’intégrité territoriale de l’Indonésie, elle est aussi fermement convaincue que le conflit en Aceh ne peut prendre fin que grâce à des moyens politiques.

While the Commission reiterates its commitment to the territorial integrity of Indonesia, it is also firmly convinced that the conflict in Aceh can only be ended by political means.


Je puis assurer à l’honorable députée, qui est - je le sais - fermement et passionnément engagée dans la lutte contre l’injustice, non seulement chez elle, mais aussi à l’étranger, que nous sommes déterminés à soutenir les efforts du partenariat que je viens de décrire, surtout grâce aux efforts du département du développement international qu’elle a soulignés dans sa question, mais aussi en encourageant d’autres États membres à jo ...[+++]

I can assure the honourable Member, who I know has an abiding and passionate commitment to tackling injustice, not just at home but abroad, that we are determined to support the efforts of the partnership as I described, not least through the efforts of the Department for International Development that she highlighted in her question, but also by encouraging other Member States to play their important role in what is a hugely important contribution by the European Union plus Norway to confronting a genuinely global challenge and a glo ...[+++]


Elle croyait aussi fermement dans le Sénat lui-même et, jusqu'à la fin, a préconisé des changements pour que nous soyions tous plus efficaces dans notre travail au nom des Canadiens.

She also believed strongly in the Senate itself, and to the end she advocated change to make it and all of us more effective in our work on behalf of Canadians.


Aujourd'hui, au comité, la commissaire aux langues officielles a confirmé qu'elle croyait aussi que la GRC agissait en fait de façon illégale en délivrant des contraventions dans les deux langues.

Today I received confirmation from the Commissioner of Official Languages in committee that she agrees that the RCMP is in fact acting illegally in issuing tickets in both languages.


Il croyait aussi fermement à un Sénat au-dessus des partis et, en 1986, il décidait de siéger comme indépendant, malgré ses profondes racines libérales.

He was also a strong believer in a non-partisan Senate, choosing to sit as an independent in 1986, notwithstanding his deep Liberal roots.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle croyait aussi fermement ->

Date index: 2022-10-28
w