Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle avait trouvé inacceptable " (Frans → Engels) :

La Cour suprême n'a pas remis en question cette réalité, car si elle avait trouvé inacceptable que les agents de la paix puissent ainsi se comporter dans le cadre de leur enquête, elle n'aurait pas invité le législateur à leur fixer des paramètres.

The Supreme Court did not challenge that fact, because while it deemed it unacceptable for police officers to conduct themselves in such a way in the course of their investigations, it did not call on Parliament to set parameters for them.


La Cour suprême, dans son jugement, n'a pas remis en question cette réalité car, si elle avait trouvé inacceptable que les agents de la paix puissent commettre des infractions dans le cadre de leur enquête, elle n'aurait pas invité le législateur à en fixer les paramètres.

In its ruling, the Supreme Court did not call this reality into question because if it had found it unacceptable for peace officers to commit offences in the course of their investigations, it would not have enjoined Parliament to set out parameters.


Elle a d'ailleurs dit qu'elle avait trouvé ses entrevues d'embauche avec eux nettement plus difficiles que si elle avait eu affaire à des adultes. Deux groupes d'enfants, l'un de moins de 10 ans et l'autre de plus de 10 ans, ont tenu ces entrevues.

Two groups of children performed the interviews, one under the age of 10, the other over the age of 10 years.


Madame le leader du gouvernement nous a elle-même dit à plusieurs reprises à quel point elle avait trouvé les questions du questionnaire long du recensement de 2006 indiscrètes et à quel point elle ne voulait absolument pas y répondre et qu'elle l'avait fait parce qu'elle savait qu'elle devait le faire.

The government leader herself has told this chamber on several occasions how intrusive she found the questions in the 2006 long-form census, and how she absolutely did not want to answer them and only did so because she knew she had to.


Cette évolution indique que l’industrie de l’Union se trouve dans une situation plus fragile que lors de l’enquête précédente, où elle avait affiché une rentabilité de 3,6 % au cours de la PER.

The above trend indicates that the industry is in a fragile situation as compared to the previous investigation when the Union industry profitability was 3,6 % during the RIP.


Elle a toutefois précisé qu'un accord définitif n'avait pas encore été trouvé quant à la création du SDI, supposé reprendre les activités «développement» de MLB.

Nonetheless, Latvia clarified that no definitive agreement had been reached as yet on the creation of the SDI, which is supposed to take over MLB's development segment.


Elle a trouvé nécessaire de souligner les exemples de bonne gestion qu'elle avait trouvés car elle estime que, malheureusement, les quelques rares exemples de mauvaise gestion attirent toute la publicité. C'est l'une des causes de la perception qui existe au sein de la société canadienne et selon laquelle tous les politiciens et tous les régimes politiques du Canada souffrent de corruption.

This is one of the points that leads to the perception within our Canadian society that all politicians and all political regimes in Canada suffer from corruption.


Selon Powerpipe, cette technique visait essentiellement à lui mettre des bâtons dans les roues a) en obtenant des informations internes sur sa fabrication, ses stratégies et ses marchés et b) en affectant ses relations avec ses clients tant qu'elle n'avait pas trouvé de remplaçants.

According to Powerpipe the prime purpose of this tactic was to hamper Powerpipe in the market by, first, obtaining internal information regarding its manufacturing, strategies and markets and, secondly, adversely affecting its relations with customers until such time as a replacement could be found.


Les renseignements fournis par ABB (et par d'autres entreprises) à la suite de l'envoi des demandes de renseignements en application de l'article 11 ont contribué de manière notable à établir la matérialité des faits pertinents, en particulier en ce qui concerne les origines de l'entente au Danemark fin 1990. La Commission n'avait pu obtenir de preuves suffisantes au cours de son enquête sur cette période, bien qu'il soit inexact (contrairement à ce que prétend ABB) qu'elle ...[+++]

The information provided by ABB (and other undertakings) following the sending of the requests for information under Article 11 did assist materially in the establishment of the relevant facts, in particular as regards the origins of the cartel in Denmark in late 1990: the Commission had not obtained any substantial evidence during its investigations of that period, although it is not correct (as ABB suggests) that the Commission did not possess sufficient evidence of the cartel before 1994: notes of presidents' meetings and other evidence going bank to 1992 were obtained at Tarco, Løgstør and Starpipe, and some of the most incriminating ...[+++]


Au cours des vérifications effectuées chez Løgstør, la Commission a trouvé un projet de lettre (non signé) de Lymatex à Powerpipe, qui avait été faxé à Løgstør quelques heures avant que la lettre elle-même ne soit faxée à Powerpipe.

During the investigation at Løgstør the Commission found an (unsigned) draft of Lymatex's letter to Powerpipe which had been faxed to Løgstør some hours before the letter itself was faxed to Powerpipe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle avait trouvé inacceptable ->

Date index: 2021-10-14
w