Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle avait ignoré " (Frans → Engels) :

En premier lieu, Lundbeck y affirmait que la Commission avait manqué à son obligation de conduire la procédure de manière impartiale et objective, et qu’elle avait ignoré des preuves étayant les arguments de Lundbeck et des fabricants de génériques et pris pour argent comptant des preuves qui semblaient servir l’accusation de manière indirecte.

First, Lundbeck contended that the Commission breached its obligation to conduct the proceedings in an impartial and objective manner. The Commission would ignore evidence that confirms Lundbeck’s and the generic’s views and take at face value evidence that seems to help its case tangentially.


Elle lui a notamment demandé pourquoi elle avait annulé le plan visant à réduire la teneur en gras trans des aliments et pourquoi elle avait ignoré ceux qui l'appelaient à restreindre la quantité de sodium dans les aliments.

She asked why the minister cancelled the plan to reduce levels of trans fats in food and why she ignored those who were calling for limits on sodium levels in food.


La requérante affirme, en outre, que la Commission n’a pas seulement omis de réviser les ordres-mêmes qu’elle avait adoptés, mais qu’elle a également ignoré de manière flagrante toutes les questions soulevées par ADR Center et n’a pris en compte aucune de celles-ci.

The applicant also claims that the Commission has not only failed to review the very orders it has issued, the Commission has also blatantly ignored and failed to consider any and all issues that were raised by ADR Center.


J'ignore si vous connaissez bien la loi américaine et la situation à l'Île-du-Prince-Édouard, mais je me demande bien si la province aurait eu accès aux renseignements dont elle avait tellement besoin au sujet des conséquences dangereuses de certains produits chimiques si elle avait fait partie des États-Unis ou si nous avions une loi semblable au Canada.

I'm not sure if you're familiar enough with the American legislation and the situation in P.E.I. , but I wonder, if indeed P.E.I. were part of the United States or we had similar legislation in Canada, if they would have had access to the information they so desperately needed on hazardous effects in this particular situation.


Une avocate qui est vice-présidente d'une société de pipeline m'a confié qu'elle avait sept préoccupations sérieuses concernant la réciprocité et qu'elle s'inquiétait qu'on ait ignoré la question des droits de la personne et que rien n'indique que la transaction créera des emplois au Canada.

One lawyer, who is the vice-president of a pipeline company, stated that she had seven serious concerns dealing with reciprocity, no dealing with human rights and no evidence the takeover would create Canadian jobs.


Par ailleurs, Iberdrola avance que dans la mesure où la Commission a autorisé la fusion (30) d'Iberdrola et de Scottish Power, elle ne pouvait ignorer qu'Iberdrola avait acheté des actions d'une holding étrangère ayant des filiales opérationnelles.

Moreover, Iberdrola, claims that the Commission authorised the merger (30) between Iberdrola and Scottish Power, and for that reason, the Commission must have been aware that Iberdrola acquired shares of a holding with operating subsidiaries.


Premier moyen, tiré d’une erreur manifeste d’appréciation et de motivation, en ce que la Commission n’a pas rapporté de preuves suffisamment précises de la participation de la requérante à la coordination du paiement des commissions sur les suppléments, tout en ignorant l’ensemble significatif des preuves du contraire qu’elle avait en sa possession.

First plea in law, alleging a manifest errors of assessment and inadequate grounds inasmuch as the Commission did not provide sufficiently precise evidence that the applicant participated in the coordination of the payment of commission on surcharges whilst ignoring the significant body of evidence that it had in its possession that demonstrated the opposite.


Elle avait été formée à la suite de la crise d'Oka, en 1990, le parti conservateur alors au pouvoir ayant réalisé qu'il ne pouvait plus ignorer les Autochtones, fait que le présent gouvernement devrait prendre en note.

RCAP emerged from the Oka crisis in 1990, with the then Progressive Conservative government realizing it could no longer ignore aboriginal people, something this government should take note of.


Par son deuxième moyen, la requérante fait valoir que, au point 39 de l’arrêt attaqué, le Tribunal a dénaturé les éléments de preuve visés aux points 18, 19, 21 et 22 de l’arrêt attaqué, qu’elle avait produits à l’appui de son recours, en jugeant, contre toute logique, qu’ils ne concernaient que le caractère distinctif acquis par l’usage, au sens de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94, ce qui l’a conduit à les ignorer.

By its second ground of appeal, the appellant argues that, at paragraph 39 of the contested judgment, the Court of First Instance distorted the evidence referred to at paragraphs 18, 19, 21 and 22 of the contested judgment which the appellant produced in support of its application, by holding, quite illogically, that the evidence related only to distinctiveness acquired through use for the purposes of Article 7(3) of Regulation No 40/94, with the result that the Court of First Instance left it out of account.


Nous le savons tous. Si la défense ne fait rien et prétend ignorer ce qui se passe, elle sera déclarée coupable parce qu'elle n'a pas prouvé qu'elle avait fait preuve de diligence raisonnable.

If the defence sits there quietly and pretends they do not know what is going on, they will be convicted because no due diligence has been shown.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle avait ignoré ->

Date index: 2022-04-21
w