Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle aussi contribué davantage " (Frans → Engels) :

Les entreprises peuvent elles aussi contribuer à la promotion de modes de vie sains sur le lieu du travail.

Businesses can also support the development of healthy lifestyles in the workplace.


La BEI a elle aussi contribué à la stratégie de Lisbonne au travers de son initiative «Innovation 2000».

The EIB also contributed to the Lisbon strategy through the 'Innovation 2000 Initiative'.


Y. considérant que la commission des pétitions entend devenir un outil utile et transparent au service des citoyens et résidents de l'Union qui exerce un contrôle et une surveillance démocratiques sur bien des aspects de l'action de l'Union, en particulier en ce qui concerne la transposition du droit de l'Union dans le droit national; considérant qu'elle peut contribuer davantage, en se fondant sur les pétitions qui lui sont adressées, à une application plus cohérente et mieux coordonnée du droit de l'Union, d'une part, et à l'amélioration de la législation future de l'Union en attirant l'attention sur les leçons qu'il convient de tire ...[+++]

Y. whereas the Committee on Petitions intends to be a useful and transparent tool at the service of European citizens and residents, which exercises democratic control and scrutiny over many aspects of European Union activity, especially regarding the implementation of EU laws by the national authorities; and whereas it can contribute further, on the basis of petitions received, on the one hand to a more coherent and coordinated application of EU legislation and on the other to the improvement of future EU legislation by drawing attention to the lessons that should be learned from the substance of petitions received;


La clarification ex ante des règles d’éligibilité devrait, elle aussi, contribuer à réduire les erreurs.

Another reduction of errors is expected from the ex-ante clarification of the eligibility rules.


La Commission a elle aussi contribué davantage cette fois-ci à ce que l'on puisse aborder le sujet à temps. En outre, le contenu du rapport que la Commission a livré à présent est plus conséquent que la première fois que nous l'avons abordé en raison de l'expérience acquise dans le domaine de l'initiative en faveur de la croissance et de l'emploi.

Even the Commission has made more of an effort to ensure that that is done in time, and moreover, the content of the report presented by the Commission is more substantial than when we discussed it the first time round, because we have since gained more experience with the Growth and Employment Initiative.


L’Europe ne peut ignorer que la mobilité requise pour permettre à l’économie un plus grand développement repose également sur deux postulats: une formation culturelle qui permette aux jeunes de toutes les nations de disposer d’une base de compréhension mutuelle - et pour cela, les gouvernements devront aborder le besoin d’une information accrue et améliorée sur les activités des institutions européennes - et le problème du logement, qui ne doit pas incomber exclusivement aux particuliers et au secteur privé, mais que les institutions doivent elles aussi contribuer à résoudre. De même, les problèm ...[+++]

Europe cannot disregard the fact that the mobility necessary to allow the economy to develop further is dependent on two requirements: cultural education, which provides young people of all nations with the basis for mutual understanding – which means the national governments will have to address the need to provide more and better information on the activities of the European institutions – and the question of accommodation, which cannot be the responsibility solely of individuals or the private sector but to which the institutions too must help to find a solution; likewise, infrastructure- and transport-related issues need solutions a ...[+++]


L’Europe ne peut ignorer que la mobilité requise pour permettre à l’économie un plus grand développement repose également sur deux postulats: une formation culturelle qui permette aux jeunes de toutes les nations de disposer d’une base de compréhension mutuelle - et pour cela, les gouvernements devront aborder le besoin d’une information accrue et améliorée sur les activités des institutions européennes - et le problème du logement, qui ne doit pas incomber exclusivement aux particuliers et au secteur privé, mais que les institutions doivent elles aussi contribuer à résoudre. De même, les problèm ...[+++]

Europe cannot disregard the fact that the mobility necessary to allow the economy to develop further is dependent on two requirements: cultural education, which provides young people of all nations with the basis for mutual understanding – which means the national governments will have to address the need to provide more and better information on the activities of the European institutions – and the question of accommodation, which cannot be the responsibility solely of individuals or the private sector but to which the institutions too must help to find a solution; likewise, infrastructure- and transport-related issues need solutions a ...[+++]


Elle répond également au besoin d’intégrer les questions de migration et d’asile dans les politiques communautaires de coopération et de développement alors que, dans le même temps, elle peut contribuer à converger davantage vers les intérêts de la Communauté dans les domaines concernés, tout en souscrivant au souhait d’une plus grande cohérence politique.

It also responds to the need for integrating migration and asylum issues into the Community policies of cooperation and development, whereas, at the same time, it may contribute to better match the Community’s own interests in the fields concerned, while responding to the call for improved policy coherence.


Quant aux entreprises occidentales qui sont impliquées dans l’exploitation illégale des richesses du Congo, elles aussi doivent être dénoncées, car elles aussi contribuent à la poursuite de la guerre.

Western companies involved in the illegal exploitation of Congolese riches should also be exposed. They are also contributing to the continuation of the war.


La politique structurelle de la pêche, dans son volet de la politique commune de la pêche, a pour mission prioritaire la recherche d'un équilibre durable entre les ressources halieutiques et leur exploitation ; elle doit aussi contribuer à la pérennité et au développement durable des entreprises du secteur ; elle doit encore améliorer l'approvisionnement et la valorisation des produits de la pêche et de l'aquaculture ; enfin, elle doit contribuer à la revi ...[+++]

The priority for the structural policy for fisheries, an aspect of the common fisheries policy, is the search for a lasting balance between fisheries resources and their exploitation. It must also help ensure the stability and sustainable development of firms in the sector, further improve supply and the exploitation of fisheries and aquaculture products and contribute to revitalising areas dependent on fisheries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle aussi contribué davantage ->

Date index: 2022-05-30
w