Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle a estimé que ce rachat aurait abouti " (Frans → Engels) :

Elle a estimé que ce rachat aurait abouti à une restriction de la concurrence dans 15 États membres concernant la distribution express de petits colis vers d'autre pays européens.

The Commission found that the take-over would have restricted competition in 15 Member States when it comes to the express delivery of small packages to another European country.


Elle a estimé qu’elle avait eu lieu à des conditions qu’aurait acceptées un investisseur sur le marché.

The Commission found that this transaction had been carried out on terms acceptable to a market investor.


Elle a constaté que ce rachat n'aurait pas d'effet préjudiciable sur la concurrence en Europe.

The Commission found that the takeover would not adversely affect competition in Europe.


Elle craignait fortement de voir ce rachat se traduire à la fois par un choix plus limité et par des prix plus élevés pour les consommateurs britanniques de la téléphonie mobile et, selon elle, l’opération aurait également nui à l’innovation dans ce secteur important qu’est la téléphonie mobile.

It had strong concerns that UK mobile customers would have had less choice and paid higher prices as a result of the takeover that would also have harmed innovation in the important mobile sector.


Elle craignait fortement de voir ce rachat se traduire à la fois par un choix plus limité et des prix plus élevés pour les consommateurs britanniques de téléphonie mobile, et, selon elle, l’opération aurait entravé l’innovation dans le secteur.

It had strong concerns that UK mobile customers would have had less choice and paid higher prices as a result of the takeover, and that the deal would have harmed innovation in the mobile sector.


4. Lorsque la Commission estime que les négociations ont abouti à un accord bilatéral d’investissement qui satisfait aux exigences de l’article 9, paragraphes 1 et 2, elle autorise l’État membre à signer et à conclure un tel accord.

4. Where the Commission finds that the negotiations have resulted in a bilateral investment agreement which fulfils the requirements of Article 9(1) and (2), it shall authorise the Member State to sign and conclude such an agreement.


Sur ce marché, la Commission a estimé que l'opération envisagée, telle qu'elle avait été notifiée au départ, aurait posé des problèmes étant donné qu'elle aurait pu permettre à GDF Suez de mettre à profit les informations sensibles dont elle disposait au sujet de la centrale de T-Power et son pouvoir d'appréciation en ce qui concerne l'exploitation de cette centrale pou ...[+++]

There, the Commission found that the proposed transaction, as initially notified, would have raised concerns since it could have enabled GDF Suez to use sensitive information regarding the T-Power plant and its discretion over the operation of the plant to raise electricity prices in the Belgian wholesale market and to put its competitor, RWE Essent, at a competitive disadvantage on this market.


Elle a estimé que le rachat des actifs cibles par Lagardère était de nature à créer une position dominante sur douze marchés de la filière du livre francophone et que la position dominante de Lagardère risquait d'être renforcée à la suite de cette opération.

The Commission considered that the purchase of the target assets by Lagardère was such as to create a dominant position on twelve markets in the French-language book chain and that it was likely that this concentration would strengthen Lagardère’s dominant position.


L'opération telle qu'elle avait initialement été notifiée aurait abouti à la constitution de parts de marché élevées dans les régions concernées et aurait fait disparaître un concurrent important sur des marchés qui sont déjà extrêmement concentrés.

The transaction, as originally notified, would have led to high market shares in the regions concerned and would have removed an important competitor in what are already highly-concentrated markets.


La Commission a estimé que l'opération de concentration, telle qu'elle avait été initialement notifiée, aurait posé de sérieux problèmes sur le plan de la concurrence, puisqu'elle aurait abouti à la création de positions dominantes sur:

In its decision, the The Commission has concluded that the concentration as originally notified would have caused serious competition concerns by creating dominant positions in:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle a estimé que ce rachat aurait abouti ->

Date index: 2025-01-27
w