Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effectuant des transactions relativement modestes " (Frans → Engels) :

Ces sociétés de gestion collective facilitent aux consommateurs l'accès aux œuvres protégées par le droit d'auteur et fournissent aux créateurs un moyen efficace de percevoir une juste compensation pour leur travail, remplaçant ainsi une multitude de transactions relativement modestes entre titulaires de droits et consommateurs, au profit des uns et des autres.

Collective societies provide consumers with easy access to copyright-protected content and rights holders with efficient management for many uses of their works, replacing numerous uneconomic, low-value transactions between creators and consumers, for their mutual benefit.


Les travaux ont été effectués dans les délais prescrits, le budget a été respecté, et nous en sommes maintenant à une étape de suivi incluse dans le programme en option, dans le cadre de laquelle nous produisons des appareils additionnels qui seront tous utilisés aux États-Unis. Voilà donc un cas où une entreprise canadienne a bénéficié de ces accords, même si le financement assuré par le Canada était relativement modeste et si notre ...[+++]

It has been run on schedule and on budget, and has now entered into a follow-on option phase, where additional units are being procured, all for use in the U.S. So a Canadian company is getting benefit here, even though the funding was relatively modest on Canada's part, and involved only the development side.


· le règlement financier n'est pas nécessairement adapté à une petite agence comme la Fondation, qui gère des fonds de différentes sources et exerce ses fonctions en effectuant des transactions relativement modestes dans des pays partenaires où la qualité des services financiers et administratifs est parfois peu satisfaisante, cependant que le degré de corruption y est élevé.

· the Financial Regulation is not necessarily appropriate for a small agency such as the Foundation that manages funds from different sources and executes its activities through relatively small transactions in partner countries which may have poor financial and administrative services and high levels of corruption.


le règlement financier n'est pas nécessairement adapté à une petite agence comme la Fondation, qui gère des fonds de différentes sources et exerce ses fonctions en effectuant des transactions relativement modestes dans des pays partenaires où la qualité des services financiers et administratifs est parfois peu satisfaisante, cependant que le degré de corruption y est élevé.

the Financial Regulation is not necessarily appropriate for a small agency such as the Foundation that manages funds from different sources and executes its activities through relatively small transactions in partner countries which may have poor financial and administrative services and high levels of corruption.


14. relève que malgré les succès remportés à cet égard au cours des dernières années, la part des plaintes traitées relevant effectivement de la compétence du médiateur est à nouveau demeurée relativement modeste en 2011, avec 27 %, et qu'il convient par conséquent d'envisager d'effectuer auprès des citoyens un travail d'information plus vaste et plus proactif concernant le domaine de compétences du médiateur, notamment en coopération étroite avec les médiateurs nationaux et régionaux, le Parl ...[+++]

14. Highlights the fact that, despite some progress in recent years, the proportion of processed complaints which actually fell within the Ombudsman’s remit in 2011 was once again relatively low (approximately 27 %), and that consideration should therefore be given to more comprehensive and proactive public awareness-raising – particularly in close cooperation with national and regional ombudsmen, Parliament and the Commission – about the Ombudsman’s sphere of responsibility;


14. relève que malgré les succès remportés à cet égard au cours des dernières années, la part des plaintes traitées relevant effectivement de la compétence du médiateur est à nouveau demeurée relativement modeste en 2011, avec 27 %, et qu'il convient par conséquent d'envisager d'effectuer auprès des citoyens un travail d'information plus vaste et plus proactif concernant le domaine de compétences du médiateur, notamment en coopération étroite avec les médiateurs nationaux et régionaux, le Parl ...[+++]

14. Highlights the fact that, despite some progress in recent years, the proportion of processed complaints which actually fell within the Ombudsman’s remit in 2011 was once again relatively low (approximately 27 %), and that consideration should therefore be given to more comprehensive and proactive public awareness-raising – particularly in close cooperation with national and regional ombudsmen, Parliament and the Commission – about the Ombudsman’s sphere of responsibility;


Les produits dérivés négociés en bourse sont des contrats très liquides, portant sur des montants relativement modestes (100 000 euros environ par transaction) et dont les conditions et modalités juridiques et économiques sont entièrement normalisées.

Exchange-traded derivatives (ETDs) are highly liquid, relatively small size (around €100 000 per trade) and fully standardised contracts in all their legal and economic terms and conditions.


Si la France effectue également quelques livraisons, essentiellement à destination du marché italien, c'est dans des proportions relativement modestes et irrégulières.

Whilst France also exports a certain amount, mainly to the Italian market, its exports are relatively modest and irregular.


Jusqu'à présent, cela n'a pas été un gros problème pour le ministère, en partie, j'imagine, parce qu'il existe déjà des processus en place qui permettent d'effectuer des consultations intensives auprès de l'industrie, et aussi parce qu'en général, les montants dont nous parlons sont relativement modestes comparé à ceux d'autres sources.

Speaking for the department, this has not been a major problem for us to date, partly, I would suspect, because there are already processes in place that provide for intensive industry consultation and input, and partly because, in general, the amounts we are talking about are relatively modest and relatively low compared to other sources.


En effet, c'est dans ce domaine que la Commission reçoit le plus de plaintes de particuliers ou de PME qui éprouvent des difficultés pour effectuer des paiements transfrontaliers relativement modestes, souvent à des intervalles irréguliers.

Indeed, it is in this area that the Commission frequently receives complaints from private individuals or small and medium sized enterprises, who have experienced difficulties with relatively smaller and in particular irregular cross-border payments.


w