Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effectivement se poser la question de savoir quelle était celle " (Frans → Engels) :

S'agissant de l'intention de ce projet de loi, un juge pourra effectivement se poser la question de savoir quelle était celle du Parlement.

Regarding the intent of this bill, a judge may wonder about Parliament's intent.


Le président: Vous avez mis cinq minutes à poser la question de savoir quelle était son option préférée?

The Chairman: Five minutes to ask the question, what's your favourite option?


Vous avez répondu à une question que j'allais poser, à savoir quelle était votre recommandation. Vous recommandez donc d'éliminer les alinéas b) et c).

You answered a question I was going to ask, which is what you are recommending; you are recommending that subclauses (b) and (c) be struck.


La vraie question est celle de savoir quelles seraient les "conditions du marché existantes" pour les DUS si la RPC était une véritable économie de marché; or, tout porte à croire qu'elles seraient très proches de celles observées à Taïwan.

The real issue is what would be the ‧prevailing market conditions‧ with regard to LUR in the PRC if it was a functioning market economy and on the basis of all evidence they would be very similar to those of Taiwan.


La principale question antitrust dans le domaine des droits de retransmission d’événements sportifs ces dernières années était celle de savoir si, et dans quelles circonstances, la cession centralisée des droits de retransmission était compatible avec l’article 81 du traité CE.

(EN) The main antitrust issue in the area of sport media rights in recent years has been the question of whether, and under what circumstances, the collective sale of media rights is compatible with Article 81 EC.


La principale question antitrust dans le domaine des droits de retransmission d’événements sportifs ces dernières années était celle de savoir si, et dans quelles circonstances, la cession centralisée des droits de retransmission était compatible avec l’article 81 du traité CE.

(EN) The main antitrust issue in the area of sport media rights in recent years has been the question of whether, and under what circumstances, the collective sale of media rights is compatible with Article 81 EC.


En ce qui concerne la question de savoir quelle était la position de certains États membres à propos de cette initiative de la présidence, il convient de souligner que celle-ci a été approuvée à l'unanimité au Conseil.

With regard to the Member’s question about certain Member States’ attitude to these initiatives from the Presidency, it should be pointed out that the initiatives were approved unanimously by the Council.


En fait, lorsque j'ai tenté de faire un suivi au cours des quelques derniers jours afin de savoir ce qui était arrivé, on m'a dit qu'il était intéressant que je soulève le problème, car ils commençaient tout juste à poser la question suivante : dans quelle mesure nos politiques sont-elles efficaces en cadre opérationnel?

In fact, when I was trying to follow up in the last couple of days to find out what has happened, I was told that it is interesting I should bring this up, because they are just starting to ask the question: How effective are our policies in an operational setting?


Je cherchais simplement à savoir quelle était la première disponibilité du ministre afin que nous puissions tous profiter de sa présence et lui poser des questions à propos de tous les aspects du projet de loi dont ont parlé, hier, les honorables sénateurs St. Germain, Kinsella et d'autres.

The only thing I wanted to know is the soonest the minister would be available so that we would have the benefit of questioning him on all of the aspects of the bill raised yesterday by the Honourable Senators St. Germain, Kinsella and some others.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

effectivement se poser la question de savoir quelle était celle ->

Date index: 2024-02-08
w