Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «effectivement révélé très » (Français → Anglais) :

– (EN) Madame la Présidente, l’échange de vues d’aujourd’hui s’est effectivement révélé très utile car il ajoute une touche finale à nos préparatifs pour le sommet, et soyez certains que je transmettrai vos messages essentiels à la haute représentante et vice-présidente Ashton, qui les communiquera à son tour aux présidents et au commissaire Karel De Gucht.

– Madam President, today’s exchange of views was indeed very useful for adding a final touch to our summit preparations and you can rest assured that I will convey the key messages to the High Representative and Vice-President Ashton who will debrief the Presidents and Commissioner Karel De Gucht.


Cela révèle effectivement qu'il s'agit d'un matériel très analogue au matériel parental diffère seulement dans les résultats spécifiques prédits et prouvés.

That says, yes, it is very, very similar to the parental material and differs only in a specific outcome that was predicted and has been demonstrated.


Il faut admettre que nous n'avons pas de bonnes statistiques à ce sujet, mais il y a effectivement des cas où les renseignements figurant au registre se sont révélés très utiles pour aider les forces de police à désamorcer des situations délicates et à retirer des armes à feu des lieux, car selon le registre il y avait des armes à feu qui n'étaient pas visibles lorsqu'elles ont fait une première fouille.

Admittedly, we do not have good statistics, but we do have cases where information in the registry was very helpful to police forces in being able to defuse a difficult situation and remove firearms from the premises, because the registry told them there were firearms that were not visible when they did the initial search.


En ce qui concerne les amendements présentés par M. Blak, nous devons rejeter ceux concernant l'accès aux documents et la révision de l'accord-cadre interinstitutionnel, non pas pour des questions de fond, car l'accord ne s'est effectivement pas révélé très efficace, mais parce que l'on ne peut remettre en question, dans chaque rapport de la commission du contrôle budgétaire, la validité d'un accord négocié, signé et voté par ce Parlement avec la participation, ne l'oublions pas, de membres de cette commission.

With regard to the amendments tabled by Mr Blak himself, we have to reject those which refer to access to documents and the revision of the interinstitutional framework agreement, not because of substantive issues, for the agreement is not actually proving to be very effective, but because we cannot question, in each report by the Committee on Budgetary Control, the validity of an agreement that has been negotiated, signed and voted on by this Parliament with the participation, let us not forget, of members from that very committee.


Par ailleurs, des mesures de lutte contre le travail non déclaré pourraient se révéler très utiles pour l'accroissement des recettes de l'État et pour la création d'un climat propice au développement des entreprises, et vice-versa: des conditions favorables aux entreprises et au travail pourraient effectivement entraîner une régression du travail non déclaré.

Also, measures to combat undeclared work can be very effective both in raising revenue for the state and in creating a climate favourable to enterprise development and the other way round: an enterprise and labour friendly environment might actually reduce undeclared work.


Toutefois, comme nous l'ont révélé les deux discours prononcés cet après-midi, une très petite partie de ce projet de loi traite effectivement de questions de logement.

However, as we have heard in the two speeches that have been made this afternoon, a relatively small part of this bill actually deals with housing matters.


Les sondages révèlent une opinion trèspandue selon laquelle la famille est effectivement en difficulté, mais le gouvernement fédéral n'a pas réagi.

Polls reveal a broad public perception that the family is in trouble, but the federal government has not reacted to it.


Le dernier recensement de Statistique Canada révèle des données effectivement très inquiétantes: même si le nombre de personnes ayant le français comme langue maternelle a augmenté entre 2001 et 2006, leur poids relatif a diminué et ils ne représentent plus que 22 p. 100 de la population.

The last Statistics Canada census revealed some very worrisome figures indeed. Even though the number of persons with French as their mother tongue increased between 2001 and 2006, their relative weight decreased and they represent only 22% of the population.


w