Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’immenses richesses bien que nous devions évidemment » (Français → Anglais) :

Il est fantastique de constater - le commissaire Michel, que je connais bien, en est conscient - que l’Afrique, ce n’est pas seulement la mort, la destruction et la guerre, mais aussi d’immenses richesses, bien que nous devions évidemment travailler dans ces domaines pour asseoir la paix et la démocratie.

It is fantastic to see – Commissioner Michel, whom I know well, is aware of this – that there is great wealth and not just death, destruction and war, although we must, of course, work on those areas to build peace and democracy.


Ce ne serait pas une mauvaise chose que des comités comme celui-ci, qui s'intéresse très souvent aux besoins de la population, se posent la question de savoir quel genre de pays nous aurions si nous devions nous passer de l'immense richesse générée par les travailleurs des industries saisonnières.

It wouldn't hurt if committees such as this, which most commonly look after people needs, could start to address what kind of a country we would have if we didn't have the tremendous wealth generated by seasonal industry workers.


De bien des façons, le Canada continue d'être un chef de file, mais nous avons toujours l'occasion de mettre à profit notre ingéniosité, notre immense richesse naturelle, nos valeurs et notre stabilité, et de nous servir du système d'immigration pour exploiter davantage tout ce potentiel.

Canada in many ways continues to lead the field, but we still have a genuine opportunity to build on our ingenuity, our immense natural wealth, our values and stability, and to use the immigration system to leverage that potential even more.


Nous voyons un Canada dont la richesse, bien qu’immense, sera ultimement mesurée en fonction du bonheur accru et de la plus grande sécurité de ses citoyens.

We see Canada whose wealth, while immense, will be measured ultimately in the greater happiness and security of its people.


Dès lors, je dois dire que la situation n’est pas si mauvaise que cela, bien que nous devions évidemment veiller à ce que l’argent soit dépensé correctement dans tous les domaines.

I must say that this situation is not so bad, though we must of course ensure that the money is properly used everywhere.


Si nous allons construire des pipelines, évidemment, plus nous consommons d'énergie.Et, à mes yeux, ce n'est pas.Dans un monde sans réglementation, si nous ne devions pas attendre que les États-Unis octroient un permis étranger, Keystone XL aurait déjà été construit ou serait assurément bien avancé et générerait beaucoup plus de recettes au Canada.

If we're going to build pipelines, obviously, the more energy we produce, and to me this is not.If we had a world without regulations, if we didn't have the United States having to give a foreign permit, Keystone XL would have been built already or certainly would be on its way and creating a lot more income in Canada.


Cela ne signifie pas que nous devions utiliser l’histoire à nos propres fins, car l’histoire de l’Europe est comme celle d’un vaste fleuve, dans lequel se jettent nombre d’affluents et de courants, et la diversité des traditions et des cultures qui ont fondé l’Europe fait son immense richesse.

This does not mean we are using history for our own ends, for the history of Europe is like a great river, into which flow manifold tributaries and streams, and the diversity of traditions and cultures which have created Europe is its great wealth.


- (EN) Monsieur le Président, je me réjouis du présent débat et du rapport sur la réalité sociale et, bien que nous devions naturellement nous féliciter du bilan, des échanges de bonnes pratiques et de la méthode ouverte de coordination, la réalité qu'il nous faut comprendre est que ces problèmes n'ont toujours pas été résolus: les femmes sont payées 24 % de moins que les hommes en Allemagne; quasiment un enfant sur trois vit sous le seuil de pauvreté en Pologne; et les inégalités de richesses ...[+++]

– Mr President, I welcome this debate and report on social reality and, though we must of course welcome stocktaking and exchanges of best practice and the open method of coordination, the reality that we have to understand is that these devices have not yet stopped: women having 24 % less pay compared to men in Germany; nearly one in three children living in poverty in Poland; and wealth inequality in my own country, the United ...[+++]


Bien que nous devions bien évidemment simplifier et faciliter la vie des frontaliers, il doit être possible d’imposer des sanctions strictes afin de garantir que les concessions accordées ne font pas l’objet d’abus.

While we must of course make matters simpler and easier for cross-border residents, the option of imposing strict sanctions must be in place to ensure that the concessions made are not abused.


Or, il est évidemment très important que nous soyons de bons intendants de nos richesses, que nous fassions en sorte que nos ressources naturelles soient bien gérées et que nous veillions à ce que ces richesses profitent durablement aux Canadiens.

Again, it is very important, obviously, that we must be good stewards of our wealth, make sure that our natural resources are properly managed, and that we take advantage in a sustainable way of ensuring that prosperity is made available to Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’immenses richesses bien que nous devions évidemment ->

Date index: 2022-01-07
w