Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’entre vous sait " (Frans → Engels) :

Comment pouvez-vous vous assurer que l'argent qui va être envoyé à la province — on sait que la suramende sera envoyé à la province — entre autres, on va parler du Québec, ne permettrait pas à celle-ci de diminuer ses engagements financiers?

How can you make sure that the money that will be sent to a province — we know that the surcharge will be sent to the provinces — will not be used to help with a province's financial commitments? Say Quebec, for example.


On sait peu de choses sur le rapport entre dose et effet et on ne sait pas du tout à quel endroit du corps humain aboutissent les nanoparticules et combien de temps elles y restent, et on en sait très peu sur leur degré de toxicité pour l’environnement», alors nous ne pouvons ignorer la question et pratiquer la politique de l’autruche; au contraire, il vous incombe, à la Commission, d’élaborer un cadre juridique permanent pour protéger tous les consommateurs.

Little is known about the relationship between dose and effect, nothing at all about where in the human body nano-particles end up and how long they remain there, and little about the degree to which they are toxic to the environment’, then we cannot ignore that and bury our heads in the sand; on the contrary, is it for you, you in the Commission, to create a permanent legal framework to protect all consumers.


Deuxièmement, vous ne devriez pas faire des promesses que vous ne pouvez pas tenir, car je suis certain que des sommets auraient lieu entre l’Allemagne et la Russie même si le CDU était au pouvoir en Allemagne - et qui sait, peut-être cela sera-t-il le cas dans une vingtaine d’années.

Secondly, you should not make promises that you cannot keep, for I am quite certain that summits would take place between Germany and Russia even if Germany had a CDU government – and who knows, we may even see such a thing in 20 years’ time.


- (ES) Monsieur le Commissaire, vous m'avez répondu d'une manière très insuffisante et confuse, car l'on sait par la presse que les négociations du chapitre agricole entre l'Union européenne et le royaume du Maroc débutent à Rabat le 15 mars.

– (ES) Commissioner, your reply has been quite inadequate and confused, because we know from the press that on 15 March negotiations between the European Union and the Kingdom of Morocco on the agriculture chapter will be starting in Rabat.


Certains d'entre vous trouveront cela un peu surprenant dans la mesure où l'on sait très bien que je n'ai pas toujours partagé l'avis du commissaire sur ce sujet.

Some of you might find that a little surprising, as it is well known that Commissioner Bolkestein and I have not seen eye to eye on this matter all of the time.


- (DE) Monsieur le Président, mes très chers collègues, la plupart d’entre vous sait que j’ai défendu une autre opinion que celle de notre Président.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, most of you will be aware that I have taken a different line from our President.


Si vous me permettez une analogie avec l'astronomie, l'étude des trous noirs débouche sur l'inconnu; on sait quand on y entre, mais on ne sait pas quand on en sort.

If I may make an analogy with astronomy, the study of black holes leads to the unknown; one knows when one will enter, but not when one will leave.


Si vous demandez à un avocat spécialisé en droit de l'immigration la différence qu'il y a entre lui et un conseiller en immigration, certains vous répondront qu'un conseiller en immigration sait comment faire, mais qu'un avocat spécialisé en droit de l'immigration sait pourquoi la loi impose telle ou telle chose.

If you ask an immigration lawyer the difference between an immigration lawyer and an immigration consultant, some will answer that an immigration consultant knows how, but an immigration lawyer also knows why you do a certain thing under the act.


Le sénateur Meighen: L'un d'entre vous, sinon chacun d'entre vous sait-il si l'on vérifie les antécédents judiciaires des employés des diverses entreprises chargées de fournir les services à l'aéroport?

Senator Meighen: Are any of you gentlemen, or all of you gentlemen, aware of what checks for criminal backgrounds are performed, if any, on employees of any of the various service providers at the airport?


Quant aux leviers dont vous pouvez vous servir à l'ONU, comme plusieurs d'entre vous l'ont dit, et moi-même aussi, nous sommes tous convaincus que le Canada jouit d'un pouvoir exceptionnel dans le monde entier et auprès de l'ONU, car il a la réputation d'être un pays qui sait défendre des causes, qui sait souvent trouver le ton juste dans des circonstances difficiles.

As to the pressure points in the UN, as several of you have said, and I've said, and we all believe, Canada is uniquely powerful in the world and in the United Nations, given Canada's reputation for standing up, often saying the right thing under difficult circumstances.




Anderen hebben gezocht naar : province — entre     sait     rapport entre     auraient lieu entre     qui sait     chapitre agricole entre     car l'on sait     certains d'entre     l'on sait     plupart d’entre     d’entre vous sait     entre     l'inconnu on sait     immigration sait     l'un d'entre     d'entre vous sait-il     comme plusieurs d'entre     pays qui sait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre vous sait ->

Date index: 2022-06-08
w