Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’enregistrement parlent d’eux-mêmes » (Français → Anglais) :

Et les faits parlent d'eux-mêmes: les énergies de sources renouvelables sont aujourd'hui compétitives et parfois moins coûteuses que les combustibles fossiles, leur production emploie plus d'un million de personnes en Europe, attire davantage d'investissements que de nombreux autres secteurs, et ont permis de réduire notre facture d'importation de combustibles fossiles de 16 milliards d'euros.

And the facts speak for themselves: renewable energy is now cost-competitive and sometimes cheaper than fossil fuels, employs over one million people in Europe, attracts more investments than many other sectors, and has reduced our fossil fuels imports bill by €16 billion.


M Corina Crețu, commissaire responsable de la politique régionale, a déclaré à ce sujet: «Les chiffres parlent d'eux-mêmes.

Commissioner for Regional Policy Corina Crețu said: "The numbers speak for themselves.


M Corina Creţu, commissaire responsable de la politique régionale, a déclaré à ce propos: «Les chiffres parlent d'eux-mêmes: la politique de cohésion porte ses fruits.

Commissioner for Regional Policy Corina Creţu said: "The figures speak for themselves – Cohesion Policy delivers.


À ce sujet, la commissaire européenne chargée du commerce, Cecilia Malmström, a déclaré: «Les chiffres parlent d’eux-mêmes.

In a comment, EU Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: “The numbers speak for themselves.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire européen chargé de l’action pour le climat et de l’énergie, a déclaré: «Ces résultats parlent d'eux-mêmes: l'Union européenne est parvenue à réduire ses émissions de 23 % entre 1990 et 2014 tandis que son économie a progressé de 46 % au cours de la même période.

EU Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: "These results speak for themselves: Europe succeeded in cutting emissions by 23% between 1990 and 2014 while the European economy grew by 46% over the same period.


Les chiffres d’enregistrement parlent deux-mêmes – plus de 5 150 organisations sont désormais liées par le même code de conduite dans leurs interactions avec nos institutions, et le nombre d’inscriptions ne cesse de croître».

The registration figures speak for themselves – more than 5,150 organisations are now bound by the same code of conduct in their interactions with our institutions, and registrations continue their upward trend".


bis. Tout opérateur titulaire d’un enregistrement ne fournit les substances classifiées relevant de la sous-catégorie 2A de l’annexe I qu’à d’autres opérateurs ou utilisateurs eux-mêmes titulaires d’un tel enregistrement et ayant signé une déclaration du client, telle qu’elle est prévue à l’article 4, paragraphe 1.

6a. Any operator holding a registration shall supply scheduled substances of subcategory 2A of Annex I only to other operators or users who also hold a registration and have signed a customer declaration as provided for in Article 4(1).


Saluant la publication de ce rapport, M. Piebalgs a déclaré à ce sujet: «Des chiffres tels que ceux-là parlent d’eux-mêmes. Aujourd’hui, je suis très fier de pouvoir annoncer qu’en seulement trois ans, notre facilité alimentaire a amélioré de manière incroyable la vie de millions de personnes.

Welcoming the report, Commissioner Piebalgs said: 'Figures like this speak for themselves and today, I am very proud to be able to announce just what an incredible difference our Food Facility has made to the lives of millions of people in just three years.


Les chiffres parlent d'eux-mêmes: nous avons mobilisé des centaines de milliards d'euros pour mettre en place un soutien financier.

The figures speak for themselves: we have committed hundreds of billions euro of financial support.


Les chiffres parlent d'eux-mêmes: en 1999, l'Union européenne (sans compter les contributions bilatérales de ses États membres) a consacré 328 millions d'euros à cette région pour surmonter la crise du Kosovo.

The figures speak for themselves: in 1999, the EU not counting bilateral contributions by its Member States - provided € 328 million to the region to cope with the Kosovo crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’enregistrement parlent d’eux-mêmes ->

Date index: 2023-10-11
w