Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’allemagne aurait économisé 21 millions " (Frans → Engels) :

L'Ukraine a rempli 17 des 21 engagements nécessaires au versement d'une troisième tranche de 600 millions d'euros qui aurait également pu être libérée en sa faveur lors de la troisième opération d'AMF.

Ukraine fulfilled 17 of the 21 policy commitments attached to the third tranche of €600 million that could have been made available to Ukraine under the third MFA operation.


L'Allemagne fait valoir que, si toutes ces importations avaient bénéficié du «privilège électricité verte», à hauteur d'environ 4 ct/kWh, le manque à gagner dans le cadre du prélèvement EEG pour les fournisseurs d'électricité achetant cette électricité aurait atteint environ 50 millions d'EUR.

Germany submits that if all those imports had benefited from the green electricity privilege, at approximately 4 ct/kWh, the revenues foregone under the EEG surcharge from electricity suppliers purchasing that electricity would have amounted to approximately EUR 50 million.


L'Allemagne a aussi souligné que les infrastructures étaient nécessaires pour créer des emplois (environ 5 000 dans l'ensemble du Land de Rhénanie-Palatinat, dont 2 708 dépendent directement et indirectement de l'aéroport), économiser des coûts sociaux (25 millions d'EUR par an) et créer des recettes fiscales.

Germany also stressed that the infrastructure is necessary to create jobs (about 5 000 in all of Land Rhineland-Palatinate, out of which 2 708 jobs depend directly and indirectly on the airport), save social costs (EUR 25 million per year) and create tax income.


Au sujet de la mesure 3, l'Allemagne déclare que les mesures financées à hauteur de 170 millions d'EUR (92) à partir du système de centralisation de la trésorerie ont été exécutées dans des conditions usuelles sur le marché car a) le Land a utilisé la trésorerie centralisée de la même manière qu'un holding économique l'aurait fait (93), b) NG a dûment payé les intérêts exigibles et c) le financement accordé dans le cadre de la mesu ...[+++]

Regarding measure 3, pursuant to Germany, the measures financed by the liquidity pool in the amount of EUR 170 million (92) were carried out on market-based terms, since: (a) the pool is used by the Land similarly to a market-based holding (93); (b) NG paid the interests ordinarily; and (c) the funds were fully paid back in connection with measure 8.


Ainsi, qui aurait cru, pour ne citer qu’un exemple, que la République fédérale d’Allemagne aurait économisé 21 millions de tonnes équivalent CO2 au cours des 15 dernières années grâce à une politique judicieuse de gestion des déchets?

Who, after all, would have believed that the Federal Republic of Germany, to take one example, would, by means of a well thought-out waste policy, have saved 21 million tonnes of CO2 equivalent over the last 15 years?


Le gouvernement italien aurait peut-être dû ou, pour être plus exact, il aurait vraiment dû accepter la proposition de combiner référendum et élections européennes et administratives afin d’économiser des centaines de millions d’euros qu’il aurait pu consacrer à l’aide aux victimes.

Perhaps the Italian Government – in fact never mind the ‘perhaps’ – the Italian Government would have done well to take up the suggestion to amalgamate the referendum with the European elections and administrative elections, in order to save some hundreds of millions that could have been spent helping those affected by the earthquake.


le repreneur des activités d'IFB aurait continué d'utiliser en grande partie les services de la SNCB; dans une telle hypothèse 79 % des 609 ETP employés par la SNCB et affectés en tant que support indirect aux activités d'IFB, auraient pu garder leur emploi; dans une telle hypothèse, le surcoût social à charge de la SNCB aurait été limité à 41,1 millions d'EUR (ce dernier montant correspond au coût salarial des 50 ETP détachés par la SNCB chez IFB ainsi que 21 % des 609 ETP précités).

The IFB buyer would have largely continued to use SNCB’s services; on this assumption 79 % of the 609 FTE employed by SNCB and assigned as indirect support for IFB would have been able to keep their job; on this assumption, the additional social cost to be borne by SNCB would have been limited to EUR 41,1 million (this last sum corresponds to the salary costs of the 50 FTE seconded by SNCB to IFB along with 21 % of the 609 FTE referred to above).


Les montants détaillés provisoirement notifiés aux États membres sont les suivants: 1,85 million d’euros pour la Belgique (2 programmes), 6,84 millions d’euros pour l’Allemagne (6 programmes), 5,05 millions d’euros pour l’Espagne (8 programmes), 3,70 millions d’euros pour la France (1 programme), 0,014 million d’euros pour la Grèce (1 programme), 7,33 millions d’euros pour l’Irlande (2 programmes), 5,89 millions d’euros pour l’Italie (4 programmes), 0,21 million d’euros pour les Pays-Bas (1 programme) et enfin 6,32 millions d’euros pour le Portugal (1 programme).

The detailed amounts provisionally indicated to the Member States are as follows: € 1.85 million for Belgium (2 programmes); € 6.84 million for Germany (6 programmes); € 5.05 million for Spain (8 programmes); € 3.70 million for France (one programme); € 0.014 million for Greece (1 programme); € 7.33 million for Ireland (2 programmes); € 5.89 million for Italy (4 programmes); € 0.21 million for the Netherlands (1 programme); and finally € 6.32 million for Portugal (1 programme).


Initialement, la Présidence avait proposé un gel du chèque britannique à quatre milliards sept cents millions, ce qui nous aurait permis de corriger d’environ un milliard d’euros la contribution nette des Pays-Bas et d’alléger le fardeau, de l’Allemagne et de la Suède notamment, jugé excessif.

Initially, the Presidency had proposed freezing the British rebate at EUR 4.7 billion, which would have enabled us to adjust the net contribution of the Netherlands by around EUR 1 billion, and to lighten the burdens of Germany and Sweden, in particular, which were felt to be excessive.


Par lettre du 21 janvier 2003, la Commission a notifié à l'Allemagne sa décision d'autoriser la garantie du prêt de 50 millions d'euros à titre d'aide au sauvetage sur la base de l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité CE et des lignes directrices communautaires pour les aides d'État au sauvetage et à la restructuration d'entreprises en difficulté (3).

By letter dated 21 January 2003, the Commission informed Germany of its decision to approve the guarantee for the loan of EUR 50 million as rescue aid pursuant to Article 87(3)(c) of the EC Treaty and to the Community guidelines on State aid for rescuing and restructuring firms in difficulty (3).


w