Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’ailleurs souligné aujourd » (Français → Anglais) :

Nous suivrons de près les discussions sur la mise en œuvre des normes du travail inscrites dans la convention de l’OIT. Je voudrais par ailleurs souligner que la Commission salue l’accent mis dans la proposition de résolution d’aujourd’hui sur la nécessité pour l’UE de promouvoir les normes de travail fondamentales de l’OIT et le programme en faveur du travail décent partout dans le monde, de même que la politique d’égalité des genres et de non-discrimination en tant que problème transversal.

We will closely follow the discussions on implementation of the labour standards enshrined in the ILO Convention, and I would point out that the Commission welcomes the emphasis in today’s motion for a resolution on the need for the EU to promote the ILO core labour standards and the decent work agenda worldwide, including gender equality and non-discrimination policy as a cross-cutting issue.


Le Flash Eurobaromètre «Entrepreneurship in the EU and beyond» («L’esprit d’entreprise dans l’Union européenne et ailleurs», FL354) présenté aujourd’hui par M. Antonio Tajani, vice-président de la Commission européenne, souligne aussi qu’en 2009, les Européens étaient plus nombreux (45 %) à souhaiter exercer une activité indépendante.

The Flash Eurobarometer "Entrepreneurship in the EU and beyond" (FL354), presented today by European Commission Vice President Antonio Tajani, also highlights that in 2009 more Europeans (45%) wanted to be self-employed.


Nous avons bien travaillé avec le Secrétariat général du Parlement européen en ce qui concerne vos représentants et les fonctionnaires qui y étaient, mais je dois dire, comme cela a été souligné à plusieurs reprises, que nous devons continuer à travailler sur ce qui doit être une meilleure coordination des consulats, des services diplomatiques sur place, dans ce type de crise, dans ce qui se passe en Thaïlande d’ailleurs aussi aujourd’hui.

We have worked hard with the Secretariat General of the European Parliament with regard to your representatives and the Government officials who were there, but I have to say, as has been highlighted several times, we must continue to work on better coordination between consulates and local diplomatic services in this type of crisis, in what is happening for that matter in Thailand at the moment.


Par conséquent, si nous avons l’intention de lever l’embargo dans une optique de Realpolitik, pour des raisons économiques et politiques, plutôt que pour le respect des valeurs démocratiques, nous ne devrions le faire qu’en contraignant la République populaire de Chine à faire des progrès substantiels et continus en matière des droits de l’homme, comme l’a d’ailleurs souligné aujourd’hui le représentant de la Commission.

If, therefore, we intend to lift the embargo for reasons of Realpolitik, for economic and political reasons, rather than out of respect for democracy, we should be able to do so only by binding the Chinese People’s Republic to clear and continuous progress on human rights, as the Commission’s representative has moreover said today.


Par conséquent, si nous avons l’intention de lever l’embargo dans une optique de Realpolitik , pour des raisons économiques et politiques, plutôt que pour le respect des valeurs démocratiques, nous ne devrions le faire qu’en contraignant la République populaire de Chine à faire des progrès substantiels et continus en matière des droits de l’homme, comme l’a d’ailleurs souligné aujourd’hui le représentant de la Commission.

If, therefore, we intend to lift the embargo for reasons of Realpolitik , for economic and political reasons, rather than out of respect for democracy, we should be able to do so only by binding the Chinese People’s Republic to clear and continuous progress on human rights, as the Commission’s representative has moreover said today.


Mme Louise Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, j'aimerais souligner aujourd'hui la grande générosité de Mme Yolande Sirois, qui a d'ailleurs reçu un hommage public éloquent en reconnaissance de ses engagements et de ses dons envers la communauté rimouskoise et bas-laurentienne.

Ms. Louise Thibault (Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, I would like today to cite the great generosity of Yolande Sirois, who received eloquent public praise in recognition of her commitment and gifts to the community of Rimouski and the Lower Laurentians.


Je souhaiterais par ailleurs souligner que cette directive sert aux États membres qui se conforment aujourd’hui déjà avec assiduité à des objectifs et possèdent leurs propres systèmes, et que nous mettons tout en œuvre pour que ces États membres, et je pense par exemple aux Pays-Bas ou à la Belgique, puissent conserver les systèmes qu’ils ont élaborés.

I would like to draw your attention to the fact that this directive serves those Member States which are already working hard, achieving targets and have built up systems and that we are anxious that those Member States, and I particularly have in mind countries such as the Netherlands and Belgium, should be able to keep their existing systems.


À l'instar de la grande majorité des Canadiens, M. Diefenbaker croyait dans les avantages économiques et culturels de notre pays. Il l'exprimait très bien d'ailleurs dans une phrase qui lui plaisait beaucoup et qu'il ne cessait de répéter: «Les avantages économiques et culturels d'un Canada, uni maintenant et pour toujours» (1525) M. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux de me joindre à mes collègues des autres partis pour souligner aujourd'hui à la Cha ...[+++]

Mr. Diefenbaker believed, as do the vast majority of Canadians, in the economic and cultural benefits expressed in a phrase that he was very fond of and used often: ``The economic and cultural benefits of one Canada, united now and forever'' (1525 ) Mr. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to be able to join my colleagues from other parties in the House today in marking the 100th anniversary of the birth of Prime Minister John George Diefenbaker.


Elle tient par ailleurs à souligner qu'elle accomplit exactement ce qu'elle a annoncé dans sa stratégie pour assurer le succès de l'introduction dans la Communauté de services avancés de télévision dans la voie de la Haute Définition européenne (TVHD): la visibilité de son action est aujourd'hui recompensée par l'attitude très encourageante des professionnels, et elle est confiante que les autres institutions achèveront la tâche de lancer rapidement le Plan d'action.

The Commission would also stress that it is doing exactly what it set out to do: to ensure the successful introduction in the Community of advanced television services to pave the way for high definition television (HDTV); its high-profile action is being rewarded today by the very encouraging attitude of the professionals, and it trusts that the other institutions will complete the task of putting the Action Plan into effect as soon as possible.


C'est la conséquence de la libéralisation des mouvements de capitaux en Europe et ailleurs; les marchés financiers et de capitaux sont aujourd'hui des marchés mondiaux et la convergence en matière d'imposition résulte du jeu des forces du marché, a souligné Madame Scrivener.

The liberalization of capital movements in Europe and elsewhere has resulted in worldwide financial and capital markets, and the interplay of market forces has led to convergence as regards taxation.


w