Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dévouement dont vous avez fait preuve depuis trois » (Français → Anglais) :

Le Canada et l'Alberta vous doivent beaucoup, compte tenu du dévouement dont vous avez fait preuve depuis trois ans dans le cadre de cette étude.

I will say that Canada and Alberta have much to thank you for regarding your dedication to that study over the past three years.


L'honorable Jerahmiel S. Grafstein, parrain du projet de loi : Distingués sénateurs, je tiens à vous remercier de nouveau de la patience et de l'indulgence dont vous avez fait preuve depuis le début de l'épopée épisodique et, disons- le, interminable de ce projet de loi.

Hon. Jerahmiel S. Grafstein, sponsor of the bill: Honourable senators, thank you once again for your patience and indulgence with the rather long and episodic history of this bill.


Josée, je suis extrêmement fière de vous accueillir au Sénat, où vous allez assurément continuer de représenter les gens de Québec avec toute la passion et tout le dévouement dont vous avez fait preuve à l'autre endroit.

I am so very pleased to welcome you, Josée, where you will without a doubt continue to represent the people of Quebec with as much passion and devotion as you have demonstrated in the other place.


J'aimerais également remercier les membres de votre famille et vous du courage dont vous avez fait preuve depuis ce tragique événement.

I'd also like to thank you and your families for the courage that you displayed since that tragic occurrence.


Cependant, étant donné que, comme vous l’avez dit vous-même, le chômage a atteint 10 % en 2009, que 45 % des Européens au chômage sont dépourvus d’emploi depuis plus d’un an et que des formes d’emplois flexibles ont proliféré en l’absence d’un cadre institutionnel clair, avec pour résultat plus de 19 millions de chômeurs pauvres, il serait bon de préciser – puisque vous-mêmes avez toujours fait preuve ...[+++]une grande précision, ce que j’apprécie – quelles sont les mesures spécifiques, immédiates, ainsi que les politiques d’emplois actives et passives que vous comptez prendre au niveau européen, en conformité avec les principes et l’esprit du modèle social européen, afin de vous attaquer à la question des travailleurs pauvres et des personnes sans emploi, en particulier les chômeurs de longue durée, qui sont confrontés à des problèmes de survie immédiate.

However, given that, as you yourself said, unemployment reached 10% in 2009, 45% of unemployed Europeans remain out of work for more than a year and flexible forms of employment have mushroomed in the absence of a clear institutional framework, with the result that there are 19 million poor unemployed, we should like to know, because you have always been very precise and I welcome that, what specific, immediate measures and active ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Fischler, mon groupe voudrait vous remercier des efforts et du dévouement dont vous avez fait preuve durant ces négociations et d'autant plus que nous pensons que ce qui a fait défaut n'était pas une stratégie de négociation de la pêche mais une stratégie globale.

– (ES) Mr President, Commissioner Fischler, my group would like to thank you for all the efforts that you have made in these negotiations, even more so when we think that what was lacking was not a fishery negotiation strategy, but an overall strategy.


Nous attendons avec impatience la décentralisation de la prise de décision et l’indépendance des pouvoirs civils par rapport à l’armée.Je crois pouvoir affirmer que je parle au nom de tous les députés aujourd’hui quand j’exprime l’espoir que vous puissiez préparer le terrain en vue de la mise en place d’une "feuille de route" qui permettra de sortir l’Algérie de l’état d’urgence dans lequel elle se trouve depuis 12 ans.L’Assemblée salue la diligence dont vous avez fait ...[+++]ve dès votre arrivée à la présidence, et elle vous en remercie personnellement: vous avez défendu la voie de la réforme, de la réconciliation nationale, du développement et de l’interconnexion internationale.

We look forward to the decentralisation of decision-making and the independence of the civil authority from the military. I believe I speak for all Members here today when I express a hope that you will be able to prepare the ground for a 'roadmap' of your own to lead Algeria out of its twelve-year long state of emergency. The House acknowledges and thanks you personally for your diligence, from the very first moment of your presidency, in championing the path of reform, national reconciliation, development and international interconn ...[+++]


Nous respectons l'indépendance du pouvoir judiciaire grec ainsi que la coopération dont les autorités grecques ont jusqu'à présent fait preuve à notre égard. Néanmoins, alors que ces personnes sont en prison depuis trois semaines sans avoir été inculpées et qu'elles doivent à présent attendre deux semaines supplémentaires avant de connaître leur chef d'accusation, j'esp ...[+++]

We respect the independence of the judiciary in Greece and the cooperation we have thus far been given from the Greek authorities, but when these people have already been in prison for three weeks without charge and now have a further two weeks before charges are brought, I hope you will agree that there is an urgent humanitarian need for an appeal on their behalf and also a need to remind the Greek authorities of their absolute duty under the Convention on Human Rights to bring charges before defendants.


Ce Parlement vous envoie un signal politique très clair, à l'unanimité depuis la commission compétente pour le fond, et j'espère que la majorité de cette Assemblée la soutiendra, et je suis sûre que ce signal sera perçu par la grande sensibilité politique dont vous avez toujours fait preuve.

This Parliament is sending you a very clear political message, unanimously from the committee responsible in this area, and I hope that this House will support it by a majority. Judging by the great political sensitivity which you have always shown, I am sure that you will understand that message.


Votre générosité n'a d'égal que le dévouement dont vous avez fait preuve pendant des années pour notre environnement.

Your generosity is exceeded only by your years of dedication to our environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dévouement dont vous avez fait preuve depuis trois ->

Date index: 2021-04-30
w