Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «développement international permettez-moi » (Français → Anglais) :

Le présent règlement développant l’acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l’article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent règlement, s’il le transpose dans son droit interne.

Given that this Regulation builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this Regulation, whether it will implement it in its national law.


Permettez-moi de remercier le rapporteur, M Myller, pour ses efforts, de même que M. Karim, M Jeleva et M. Navarro venant de la commission du commerce international, de la commission du développement régional et de la commission de l’agriculture et du développement rural pour leurs excellentes recommandations.

Let me thank the rapporteur, Mrs Myller, for her efforts and likewise Mr Karim, Mrs Jeleva and Mr Navarro from the Committee on International Trade, the Committee on Regional Development and the Committee on Agriculture and Rural Development for their excellent recommendations.


La Commission européenne a joué un rôle actif dans la promotion et la préparation de la mise à jour du plan d’action de l’Union contre le terrorisme international. Permettez-moi d’être très clair sur les résultats que nous escomptons des décisions qui doivent être prises à la fin de la semaine.

The European Commission has played an active role in promoting and preparing an updated EU action plan on the fight against international terrorism, and I should like to make absolutely clear what we hope the outcome of the decisions to be taken at the end of the week will be.


Permettez-moi aussi de remercier les députés des commissions de l’agriculture et du développement rural, du commerce international, du contrôle budgétaire et du développement pour leur implication sans failles, leur contribution utile et, surtout, pour le débat très constructif.

Let me also thank the members of the Committees on Agriculture and Rural Development, International Trade, Budgetary Control and Development for their strong commitment, their helpful input and the very constructive debate.


2. Six mois après la date à laquelle la notification visée au paragraphe 1 prend effet, tout l'acquis de Schengen ainsi que les mesures adoptées pour développer cet acquis qui, jusqu'alors, liaient le Danemark au titre d'obligations de droit international, lient ce dernier au titre du droit de l'Union.

2. Six months after the date on which the notification referred to in paragraph 1 takes effect all Schengen acquis and measures adopted to build upon this acquis, which until then have been binding on Denmark as obligations under international law, shall be binding upon Denmark as Union law.


2. Six mois après la date à laquelle la notification visée au paragraphe 1 prend effet, tout l'acquis de Schengen ainsi que les mesures adoptées pour développer cet acquis qui, jusqu'alors, liaient le Danemark au titre d'obligations de droit international, lient ce dernier au titre du droit de l'Union.

2. Six months after the date on which the notification referred to in paragraph 1 takes effect all Schengen acquis and measures adopted to build upon this acquis, which until then have been binding on Denmark as obligations under international law, shall be binding upon Denmark as Union law.


Permettez-moi cependant de vous dire tout aussi franchement que la manière dont la Commission dissimule le rapport d’audit interne au Parlement, et à la commission du contrôle budgétaire en particulier, est selon moi un acte tout à fait irresponsable.

Allow me also, however, to say to you just as directly that I would describe the way in which the Commission is hiding the internal audit report from Parliament, and especially from the Committee on Budgetary Control, as a deeply irresponsible act.


Avant d'aborder les caractéristiques du texte adopté à New York, permettez-moi, Monsieur le Président, de placer la Conférence de Monterrey dans le contexte approprié, vu qu'il ne s'agit pas d'un processus isolé mais qu'elle s'insère dans le processus lancé par la déclaration du millénaire, adoptée par l'Assemblée générale des Nations unies en septembre 2000, en faveur d'un développement durable et de la lutte contre la pauvreté dans le monde.

Before I highlight and discuss the features of the text adopted in New York, I should like, Mr President, to put the Monterrey Conference in the proper context, because it is not an isolated process. Instead, it is part of what was started by the Millennium Declaration, adopted by the United Nations General Assembly in September 2000, on sustainable development and the fight against world poverty.


Dans le cadre de la stratégie de développement durable adoptée par l'Union européenne lors du sommet de Göteborg, au mois de juin 2001, et de la Charte des droits fondamentaux de l'UE, proclamée à Nice, en décembre 2000, l'Union s'est engagée à pleinement intégrer à ses politiques et actions des considérations économiques, sociales et environnementales ainsi que les droits fondamentaux, y compris les principales normes du travail et l'égalité des sexes, en tenant dûment compte de leurs dimensions tant internes qu'externes.

In the context of the strategy for sustainable development adopted by the European Union at the Gothenburg Summit of June 2001, and of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, proclaimed in Nice in December 2000, the European Union is committed to fully integrate economic, social and environmental considerations as well as fundamental rights including core labour standards and gender equality, into its policies and actions, with due respect to both their internal and external dimensions.


Dans le cadre de la stratégie de développement durable adoptée par l'Union européenne lors du sommet de Göteborg, au mois de juin 2001, et de la Charte des droits fondamentaux de l'UE, proclamée à Nice, en décembre 2000, l'Union s'est engagée à pleinement intégrer à ses politiques et actions des considérations économiques, sociales et environnementales ainsi que les droits fondamentaux, y compris les principales normes du travail et l'égalité des sexes, en tenant dûment compte de leurs dimensions tant internes qu'externes.

In the context of the strategy for sustainable development adopted by the European Union at the Gothenburg Summit of June 2001, and of the Charter of Fundamental Rights of the European Union, proclaimed in Nice in December 2000, the European Union is committed to fully integrate economic, social and environmental considerations as well as fundamental rights including core labour standards and gender equality, into its policies and actions, with due respect to both their internal and external dimensions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

développement international permettez-moi ->

Date index: 2023-03-03
w