Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «détenue par des résidants canadiens qui devraient normalement payer » (Français → Anglais) :

Même si des couples de non-résidents étaient en mesure de comparaître devant des tribunaux canadiens pour régler leurs différends, ils devraient payer des frais d'avocat pour obtenir du tribunal une ordonnance qui, de toute façon, risque fort de ne pas être exécutoire dans le pays d'où ils vi ...[+++]

Even if non-resident couples were able to go before the Canadian courts to resolve their disputes, they would likely spend money on lawyer fees to get an order from the court that is highly unlikely to be enforceable in that other country in any event.


Je parle toujours d'une entreprise canadienne, d'une entreprise détenue par des résidants canadiens qui devraient normalement payer leur dû à Revenu Canada, mais à cause de ces taux de taxation réduits entre le Canada et des pays considérés comme des paradis fiscaux, on perd de l'argent par notre faute autrement dit.

I am still referring to a Canadian business, a business controlled by Canadian residents who normally should pay what is owing to Revenue Canada. But instead we are losing money because of the difference in tax rates between Canada and countries considered as tax havens.


À l'instar des Américains, les Canadiens qui profitent des paradis fiscaux devraient être obligés de continuer à produire des déclarations de revenus et à payer des impôts au Canada, même lorsqu'ils résident à l'étranger.

Canadian tax refugees, like Americans, should be obliged to continue to file tax returns and pay Canadian tax while residing abroad.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

détenue par des résidants canadiens qui devraient normalement payer ->

Date index: 2021-01-25
w