Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés vont considérer cela sérieusement " (Frans → Engels) :

Le gouvernement du Canada est tellement bon, si je me fie aux propos de l'honorable secrétaire parlementaire, que les députés vont examiner cela—on ne peut pas changer le texte—et vont sûrement l'appuyer, parce que les traités conclus par le gouvernement sont tellement bons.

If I am to believe the hon. parliamentary secretary, the government is so good that the members of parliament will just look at the treaty—without being able to change its wording—and will surely support it, because generally treaties signed by the government are perfect.


considérant que Bolesław G. Piecha a envoyé à l'Inspection générale polonaise du transport routier une déclaration en réponse au procès-verbal entamé par l'Inspecteur général de ladite Inspection dans laquelle il acceptait de payer l'amende en lien avec l'infraction visée à l'article 92a du code des contraventions; qu'il est dès lors difficile d'établir qu'il y a eu fumus persecutionis, c'est-à-dire une présomption suffisamment sérieuse et précise que la demande a été soumise dans l'intention de nuire à l'activité politique du député ...[+++]

whereas Bolesław G. Piecha sent a statement to the Polish General Inspectorate of Road Transport, in response to the report of the offence by the Inspector General of that Inspectorate, in which he agreed to pay the fine for the offence under Article 92a of the Code of Petty Offences; whereas in this case it is therefore difficult to establish evidence of fumus persecutionis, that is to say, a sufficiently serious and precise suspicion that the request has been made with the intention of causing political damage to the Member concerned.


Il faut considérer cela comme un processus itératif où la démonstration et la poursuite de la RD vont de pair.

It should be seen as an iterative process where demonstration and further RD go hand-in-hand.


J'espère que les députés vont se pencher sérieusement sur mes propos.

I hope that members will seriously consider what I am suggesting today.


J'espère que tous les députés vont les examiner sérieusement et voteront comme il se doit lorsqu'il s'agira de se prononcer sur ces motions.

I hope all members of the House will look at them seriously and will vote the right way when it comes to voting on these motions.


On a réexaminé cela dans une certaine mesure et nous pensons qu'il est temps de considérer cela sérieusement, de vérifier entièrement la qualité des données qui s'y trouvent et d'élaborer un cadre meilleur pour indiquer quels renseignements doivent ou ne doivent pas y être versés.

They've done limited reviews, and we think it's time that they really take this seriously, do a complete review of the quality of the data in there, and develop a better framework to say what information should go in nor not go in.


J'espère que ces députés vont considérer cela sérieusement et, en fin de compte, décider de voter dans l'intérêt du public.

I hope they will give this due consideration and in the end decide to vote with the interests of the public.


97 Dès lors, le Tribunal considère que, en modifiant sa réglementation FID en février 2003 par l’ajout d’un nouveau paragraphe 4, le Parlement a entendu prévoir que, s’il y a lieu de recouvrer une créance auprès d’un député par voie de compensation avec des indemnités parlementaires dues à ce dernier, cela ne peut se faire que selon la procédure prévue par le paragraphe 4 dudit article.

97. The Court therefore considers that, when it amended its Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances in February 2003 by adding a new paragraph 4, the Parliament intended to provide that, if it is necessary to recover a claim from a Member by offsetting it against parliamentary allowances owed to that Member, that can be done only in accordance with the procedure laid down in paragraph 4 of the said article.


Je suis certain que l'article 151 ne vise pas à donner aux groupes politiques le droit de décider que l'affaire ne doit faire l'objet d'aucune discussion en plénière alors que dans toute l'Assemblée, tant de députés la considèrent comme une affaire très sérieuse.

Surely the intention of Rule 151 is not to give the political groups the right to decide that the matter should not even be discussed in plenary when across the House so many Members regard this as a very serious matter.


Peut-être que si j'essaie de passer en revue les points les plus marquants en y apportant les réponses les plus brèves possibles, cela aidera le Parlement, en particulier si l'on tient compte du fait que les députés vont recevoir aujourd'hui à leur place et ont probablement déjà sur leur bureau une réponse très détaillée portant sur chaque aspect de la question orale posée par M. Harbour et Mme Guy-Quint et un tableau de 23 pages très complet passant en revue chacune des 98 actions des propositions de réforme et p ...[+++]

Perhaps if I try to go through the more salient points made and simply make the most brief answers that will assist the House, especially against the background of the fact that in their post today and probably in their offices already, there is a very comprehensive lengthy reply to every aspect of the oral question set down by Mr Harbour and Madam Guy-Quint and secondly a very full table of 23 pages going through each of the 98 actions for reform proposals and giving a detailed account of the state of play on each of those at the moment, whether those proposals have been completed and implemented, which several have, or whether they are ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés vont considérer cela sérieusement ->

Date index: 2021-06-03
w