Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "députés de scarborough-ouest " (Frans → Engels) :

Mesdames et Messieurs les députés, le Mali couvre une superficie de 1 240 000 km2 et est situé au cœur de l’Afrique de l’Ouest, avec sept pays frontaliers et 7 000 km de frontière.

Ladies and gentlemen, Mali covers a surface area of 1 240 000 km and is situated at the heart of West Africa, sharing a 7 000 km border with seven other countries.


C’est vous, Monsieur le Commissaire, qui êtes responsable du mécontentement, ou plutôt de l’indignation, de presque tous les groupes de la société européenne, et de ce que nous venons d’entendre de Mme Roithová - du fait de jouer les députés de l’Ouest et de l’Est les uns contre les autres.

It is you, Commissioner, who must bear responsibility for the annoyance, indeed the indignation of almost all groups in European society, and for what we just heard about from Mrs Roithová – the playing off of Members from the East and West against one another.


C’est vous, Monsieur le Commissaire, qui êtes responsable du mécontentement, ou plutôt de l’indignation, de presque tous les groupes de la société européenne, et de ce que nous venons d’entendre de Mme Roithová - du fait de jouer les députés de l’Ouest et de l’Est les uns contre les autres.

It is you, Commissioner, who must bear responsibility for the annoyance, indeed the indignation of almost all groups in European society, and for what we just heard about from Mrs Roithová – the playing off of Members from the East and West against one another.


Ensuite, je souhaiterais remercier tous les députés de cette Assemblée, du Nord, du Sud, de l’Est et de l’Ouest, ainsi que de tous les groupes politiques, qui ont spécifiquement exprimé leur sympathie - à nous, les socialistes portugais - à l’égard des victimes de la sécheresse et des incendies qui ravagent actuellement l’ouest de la péninsule ibérique, dont le Portugal constitue de très loin la région la plus touchée.

Secondly, I should like to thank all of the Members of this Chamber, from north, south, east and west, and from all political groups, who have expressed specifically to us – the Portuguese socialists – their solidarity with the victims of the drought and the fires currently ravaging the western Iberian Peninsula, with Portugal very much the worst affected region.


M. John Cannis (Scarborough-Centre, Lib.): Monsieur le Président, conformément à l'article 36 du Règlement, j'ai le plaisir de déposer une pétition au nom d'électeurs de ma circonscription qui demandent au Parlement d'adopter le projet de loi C-205 qui a été présenté par le député de Scarborough-Ouest et qui, en gros, interdirait à une personne trouvée coupable d'un crime de profiter financièrement de ce crime.

Mr. John Cannis (Scarborough Centre, Lib.): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36, I have the pleasure to table a petition from my constituents, The petitioners ask that Parliament enact Bill C-205 which was introduced by the hon. member for Scarborough West. The bill would prohibit convicted criminals from profiting financially from their crimes.


Et je vais en reparler davantage (1035) Je me permets de signaler, avant d'aborder le vif du sujet, que la contribution de l'honorable député de Scarborough-Ouest, non seulement lors de la présentation du projet de loi C-206, mais sa contribution dans l'ensemble du travail du régime parlementaire, particulièrement au Comité de la justice et des questions juridiques, devrait faire en sorte que cet honorable député ait très bientôt l'occasion de faire valoir son point de vue dans les questions juridiques au sein même du Comité de la justice et des questions juridiques.

I will come back to this point (1035) Before getting into the heart of the matter, I would like to begin by stating that the contribution by the hon. member for Scarborough West, not only in introducing Bill C-206 but also in taking part in all aspects of the work of Parliament, particularly in the justice and legal affairs committee, ought to ensure that he will have the opportunity in the very near future of having his point of view heard on legal issues within that committee.


J'encourage le gouvernement et tous les députés à continuer à travailler, comme le député de Scarborough-Ouest, pour faire connaître au gouvernement, au Parlement, les genres de programmes par lesquels nous pouvons, collectivement, nous assurer que les ressources limitées dont le gouvernement dispose soient utilisées pour l'application de la loi et le système de justice criminelle d'une façon qui nous permette d'atteindre notre objectif, des rues plus sûres, et de donner la protection voulue à ceux qui sont prêts à nous aider à rendre ...[+++]

I encourage the government and all members to continue to work, like the member for Scarborough West has worked, to identify to government and Parliament the types of programs through which we can come together and ensure the limited resources of government can be directed toward law enforcement and the criminal justice system.


[Traduction] M. Ian McClelland (Edmonton-Sud-Ouest, Réf.): Madame la Présidente, je tiens tout d'abord à féliciter des collègues qui ont participé à ce débat pour la teneur, le ton et la sagesse de leur intervention, à savoir les députés de Scarborough-Ouest et d'Hochelaga.

[English] Mr. Ian McClelland (Edmonton Southwest, Ref.): Madam Speaker, I want to compliment my colleagues from Scarborough West and Hochelaga who have been speaking in this debate for the tenor, the tone and the wisdom of their speeches and the way they have conducted themselves.


Le député de Scarborough-Ouest a récemment partagé des renseignements révélateurs avec d'autres députés au sujet de la déclaration de principe sur le C-41 et l'intention du gouvernement de modifier la Loi canadienne sur les droits de la personne.

The hon. member for Scarborough West recently shared some telling information with other members about the statement of principles on Bill C-41 and the government's intention to amend the Canadian Human Rights Act.


Il y a des règles, nous y travaillons, nous nous préparons nous-mêmes, mais, Mesdames et Messieurs les Députés, ce n'est pas parce qu'on va faire entrer dans l'Union, à partir de 2003, des régions très pauvres de l'Est - et vous savez bien qu'elles sont très, très pauvres - que d'un seul coup, les régions pauvres de l'Ouest, du Sud, ou les régions pauvres qui sont ultrapériphériques, cesseront, à cause de l'élargissement, d'avoir des difficultés.

There are rules. We are working and making our own preparations, but, ladies and gentlemen, just because we are going to integrate some very poor regions in Eastern Europe into the European Union as of 2003 – and you know full well just how very impoverished they are – does not mean that, suddenly, because of enlargement, we shall think that poor regions in the West or the South, or impoverished outermost regions, have no more problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés de scarborough-ouest ->

Date index: 2021-03-29
w