Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "députés auront pris conscience " (Frans → Engels) :

J'espère que tous les députés auront pris conscience qu'il faut aider ces femmes et ces hommes qui ont été laissés-pour-compte par le gouvernement fédéral, en appuyant le projet de loi du Bloc québécois.

I hope that all members will realize that they have to support this Bloc Québécois bill in order to help these men and women who were abandoned by the federal government.


Monsieur le Président, je tiens à remercier les députés qui ont pris part au débat, qui aura duré environ 23 heures, qui se sera déroulé sur 5 jours parlementaires et pendant lequel 64 députés auront pris la parole, cela sans parler du projet de loi C-4 qui a précédé la mesure législative dont nous sommes saisis.

Mr. Speaker, I would like to thank all members who have participated in this debate over the course of some 23 hours of debate over 5 parliamentary days, 64 members having spoken to the bill, in addition to which this bill was preceded, in part, by Bill C-4.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, au fil des ans, un grand nombre de mes collègues députés, ainsi que moi-même, avons pris conscience du problème des enfants abandonnés, des orphelins et des enfants des rues.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, over the years, many of my fellow Members and I have become aware of the problem of abandoned children, orphans and street children.


Dans cette optique, je crois que l’Union européenne et le Parlement européen devraient agir de manière claire et transparente, et tant que certains députés auront le sentiment que leurs votes n’ont pas été correctement pris en considération par le matériel de vote utilisé et qu’ils n’ont pas la possibilité de vérifier le résultat sur leur moniteur, le vote restera controversé.

From this perspective, I believe that the European Union and the European Parliament should act transparently and clearly, and as long as some Members feel that their votes have been treated by the voting equipment differently to the way they voted, and they did not have the possibility to check it on their monitors, then the vote will continue to be controversial.


C’est pourquoi je pense que M. Kallas et M. Grosch, qui est le rapporteur de ce rapport, auront pris note des demandes formulées par tous les députés concernant la nécessité de renforcer les chemins de fer et les réseaux transeuropéens pour ce mode de transport.

I therefore think that both Mr Kallas and Mr Grosch, who is the rapporteur for the report, will have taken note of the requests made by all the Members regarding the need to strengthen the railways and the trans-European networks for this mode of transport.


Nous espérons évidemment que, d'ici le vote sur cette question qui se tiendra mardi, les libéraux auront pris conscience de leur erreur et qu'ils feront finalement ce que le député de LaSalle—Émard prône dans sa campagne à la direction de son parti, soit s'engager à verser aux municipalités une partie des revenus provenant de la taxe sur l'essence.

We are hoping, of course, that on Tuesday when this vote comes up it will be the Liberals' chance to see the error of their ways and to finally do what the member for LaSalle—Émard is campaigning on right now, which is a promise to deliver to the municipalities a portion of the gas tax.


Les peuples qui pèseront sur le cours des choses seront ceux qui auront pris conscience de ce changement d'échelle.

The countries which will influence the course of events will be those which have recognised this change of scale.


Ce n'est que lorsque nous serons parvenus à faire en sorte que la responsabilité de la famille, de l'éducation des enfants, du suivi des personnes âgées soit partagée entre hommes et femmes, et que les hommes auront pris pleinement conscience de la nécessité du congé éducatif pour les obligations familiales, que nous nous rapprocherons de l'objectif des mêmes chances, mêmes droits et mêmes obligations.

It is only when the family, the raising of children, and the care of the aged are the responsibility of men and women equally, and only when men avail themselves of educational leave for family commitments as a matter of course, that we will have moved nearer to the goal of equal opportunities, equal rights and equal duties.


Les questions du public sur cette étrange mesure législative ne tariront pas lorsque les Canadiens auront pris conscience de la véritable nature de ce gouvernement néo-conservateur.

Public inquiry into this odd bill will not stop, once Canadians are made aware of what this neo-Conservative government is all about.


Au cours des six mois que j'ai passé en tant que député au sein de ce Parlement, j'ai pris pleinement conscience de la détermination de nombreux députés à promouvoir ce qu'on appelle le projet européen.

During my six months as a Member of this Parliament, I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

députés auront pris conscience ->

Date index: 2023-05-25
w