Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "député lorsque nous " (Frans → Engels) :

Cela constitue une atteinte aux privilèges des députés. Il nous est impossible d'accomplir notre travail à titre de député lorsqu'on nous force à étudier des projets de loi aussi énormes en si peu de temps.

We cannot do our work as members of Parliament when we are forced to go through enormous bills.


Il y a quelque chose que je trouve intéressant dans les observations du député. Lorsque nous n'avons plus rien à ajouter dans le cadre de l'étude d'un projet de loi, nous cessons de prendre la parole, ce qui nous vaut des critiques de l'opposition.

What I did find interesting in the member's comments is that, when we have legislation in front of us and we do not have anything more to say, we do not put any more speakers up, and the opposition criticizes us for that.


− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, lorsque, le 13 janvier, j’ai eu l’honneur d’être auditionné avant même d’être nommé commissaire européen par votre Parlement, je m’étais engagé à améliorer la protection des investisseurs, à réduire les charges administratives qui pèsent sur les entreprises, et notamment sur les petites et moyennes entreprises qui comptent, nous le savons, pour 80–90 % du tissu économique à l’intérieur du marché unique.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, when I had the honour of being heard by the European Parliament on 13 January, before being appointed as European Commissioner, I undertook to improve protection for investors and to reduce administrative costs to enterprises, especially small and medium-sized enterprises which, as we know, account for 80-90% of the economic fabric within the single market.


- (EN) Madame la Présidente, Honorables députés, lorsque nous avons commencé ce processus, les mots «vers une politique maritime de l’Union européenne» constituaient une phrase pleine de potentialités et de promesses.

Madam President, honourable Members, when we began this process the words ‘towards a maritime policy for the European Union’ made up a phrase full of potential and promise.


- (DE) Je partage l’avis de l’honorable député lorsqu’il dit que l’idéal serait, bien entendu, qu’un marché intérieur couvrant la quasi-totalité de l’Europe dispose de règles fiscales en vigueur; mais il faut également que ces règles soient efficaces, et les pays voisins et, si possible, les pays situés hors du continent doivent appliquer les mêmes règles, sinon nous offrons aux citoyens de l’UE la possibilité d’investir leur argent à l’étranger, là où ces règles ne s’appliquent pas.

– (DE) I agree with the honourable Member in that ideally, of course, an internal market covering almost the whole of Europe should have tax rules in place; but these also need to be effective, and neighbouring countries and, if possible, countries outside the continent need to apply the same rules, otherwise we hand the EU public the possibility of investing its money abroad, where such rules do not apply.


Puis-je suggérer qu’à l’avenir, le président se voit accorder la possibilité de poursuivre le débat en donnant la parole aux députés lorsque nous finissons aussi tôt afin d’utiliser notre temps de manière plus efficace.

Perhaps I could make the suggestion that in future the President be given, or have at his disposal, the option to continue the debate on a catch-the-eye basis if we finish so early, so that we can make more efficient use of Parliament’s time.


Je suis tout à fait d’accord avec mes collègues députés lorsqu’ils disent que nous devrions, dès maintenant, accorder une importance particulière à la signification de la démocratie et aux droits de chacun d’entre nous, à commencer par les droits de ces enseignants.

I fully agree with what my fellow Members have already said, that we should, right now, devote special attention to the meaning of democracy and to the rights of us all, starting with the rights of those teachers.


Contrairement au parti d'en face, la réforme démocratique n'est pas pour nous une envie temporaire qui nous prend lorsque nous cherchons à obtenir l'appui des simples députés, lorsqu'il y a une course à la direction ou lorsqu'il y a des élections tous les trois ans et demi, c'est un thème constant pour notre parti depuis 1987.

Unlike the party opposite, we did not develop a temporary itch for democratic reform when we were seeking approval of backbenchers, or in a leadership struggle, or when we go to the voters every three and a half years. It has been a constant theme of this party since 1987.


Cela fait partie du jeu. Cependant, lorsqu'il est question de privilège, lorsqu'il est question des droits fondamentaux des députés, lorsqu'il est question des symboles fondamentaux de la démocratie, nous ne pouvons pas tenir un double langage.

It is part of the game. It is part of the thrust and parry of politics, but when we are dealing with privilege, when we are dealing with the basic rights of members of parliament, when we are dealing with the basic symbols of democracy, we do not have the luxury of being on both sides.


Nous réglerons la question soulevée par le député lorsque les autres orateurs auront terminé leurs interventions concernant le groupe antérieur de motions (1535) [Français] M. Ménard: Monsieur le Président, au moment où nous nous sommes quittés, vous en étiez à mettre aux voix la dernière motion qui avait été considérée, en l'occurence la mienne.

We will have to deal with his point when the other speakers are finished on the earlier group of motions (1535) [Translation] Mr. Ménard: Mr. Speaker, when we left off, you were about to put the question on the last motion that had been debated, which happened to be mine.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député lorsque nous ->

Date index: 2023-03-28
w