Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dépose également aujourd " (Frans → Engels) :

Le gouvernement a également reçu de firmes comptables privées des avis, que nous avons déposés ici aujourd'hui, sur les aspects de la question qui devraient être pris en considération au moment de décider de la façon de comptabiliser cette opération particulière.

It also received advice that's been tabled here today from private sector accounting firms as to what are the issues that should be considered in making the decision and forming the conclusion as to how to account for this transaction.


Monsieur le Président, je me lève aujourd'hui pour déposer également une pétition signée par des dizaines de citoyens du Canada qui contestent la décision du gouvernement de fermer les stations de recherche sur les lacs expérimentaux.

Mr. Speaker, I rise today to also present a petition signed by dozens of Canadians who disagree with the government's decision to close the Experimental Lakes Area research station.


Je dépose également aujourd'hui un rapport à l'intention du Parlement sur les mesures prises au lendemain du rapport de la vérificatrice générale sur le Bureau de l'enquêteur correctionnel du Canada.

I am also tabling today a report to Parliament on actions taken following the Auditor General's report on the Office of the Correctional Investigator of Canada.


Monsieur le Président, je dépose également aujourd'hui une pétition au nom de plusieurs citoyens de ma circonscription, Vaudreuil-Soulanges, actifs au sein des organismes Amnistie internationale et Développement et Paix.

Mr. Speaker, I am also tabling a petition on behalf of many citizens in my riding of Vaudreuil-Soulanges who are active in Amnesty International and Development and Peace.


Nos chercheurs et entreprises pourront enfin commencer à faire jeu égal avec les États-Unis et l’Asie en matière d’innovation car il est aujourd’hui onze fois plus cher de déposer un brevet au sein de l’Union européenne qu’aux États-Unis.

It is currently 11 times more expensive to file a patent in the European Union than in the United States. In the future, our researchers and businesses will finally be able to start competing effectively on innovation with the United States and Asia.


C’est également la raison pour laquelle nous avons déposé cette résolution aujourd’hui, dans le but de signaler clairement quelles approches nous soutenons en matière de pouvoirs et de société civile et de clarifier le fait que nous ne pourrons parler d’un partenariat - chose qui a été mise en suspens pour le moment, bien entendu - que si nous pouvons également poursuivre pleinement le dialogue sur les droits de l’homme avec le Belarus.

This is also why we have tabled this resolution today, in order to make it clear which powers and which civil society approaches we support and to clarify the fact that we will only be able to talk about a partnership – something that is, of course, as yet on ice – once we are also able to fully continue the human rights dialogue with Belarus.


C’est également la raison pour laquelle nous avons déposé cette résolution aujourd’hui, dans le but de signaler clairement quelles approches nous soutenons en matière de pouvoirs et de société civile et de clarifier le fait que nous ne pourrons parler d’un partenariat - chose qui a été mise en suspens pour le moment, bien entendu - que si nous pouvons également poursuivre pleinement le dialogue sur les droits de l’homme avec le Belarus.

This is also why we have tabled this resolution today, in order to make it clear which powers and which civil society approaches we support and to clarify the fact that we will only be able to talk about a partnership – something that is, of course, as yet on ice – once we are also able to fully continue the human rights dialogue with Belarus.


Aujourd’hui, cependant, avec la crise touchant beaucoup de pays - sinon tous - il y a également l’idée que le Parlement, en tant que porte-parole des avis politiques de la société, devrait également faire un effort pour examiner des questions qui n’étaient pas couvertes à l’époque, au début, telle que la question des machines agricoles, pour lesquelles mon groupe a déposé l’amendement 2.

Now, however, with the crisis affecting many – if not all – countries, there is also the idea that Parliament, as the mouthpiece of the political views of society, should also make an effort to look at issues which were not covered at the time, at the beginning, such as the issue of agricultural machinery, which my group has the facility to propose in Amendment 2.


Étant donné que ces pétitions ne respectent pas strictement les critères de la Chambre des communes, je voudrais demander le consentement unanime pour les déposer également aujourd'hui.

Since these petitions do not strictly conform to the specifications of the House of Commons, I would like to request unanimous consent to table those today as well.


Si le vote d’aujourd’hui nous ramène à cela, si M. Fava accepte les amendements que nous avons déposés dans l’intérêt de l’objectivité et de la clarification, alors nous, les membres de cette Assemblée, serons en mesure aujourd’hui, à une large majorité, d’aboutir à un résultat équilibré, à quelque chose qui exprime un vote clair pour notre compréhension de l’État de droit et pour la défense de nos libertés et droits fondamentaux, tout en montrant également que nous ...[+++]

If today’s vote gets us back to that; if Mr Fava accepts the amendments we have tabled in the interests of objectivity and clarification, then we in this House will be able today, by a broad majority, to produce a balanced result, something that contains a clear vote for our understanding of the rule of law and for the defence of our fundamental rights and freedoms, while also showing that we have faced up to our responsibility to conduct an objective investigation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dépose également aujourd ->

Date index: 2021-08-21
w