Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déplorer que leur auteur puisse trouver » (Français → Anglais) :

Les membres de votre Comité déplorent que l’on puisse trouver, dans le Code criminel, des dispositions qui ne sont plus valides, et ils estiment qu’il faudrait abroger ces dispositions pour que les citoyens canadiens puissent connaître l’état réel du droit applicable lorsqu’ils consultent les lois.

Members of your Committee remain concerned that there are some provisions in the Criminal Code which are no longer valid, and that these should be repealed so that Canadian citizens can ascertain the true state of law when they refer to the appropriate statutes.


18. conteste la décision de la Commission de revoir à la baisse, passant de 500 millions d'euros à 113,5 millions d'euros, le budget alloué au programme 2012 de distribution des denrées alimentaires aux personnes démunies vivant dans l'Union européenne; déplore profondément cette situation qui intervient dans le contexte actuel de grave crise économique et sociale; invite, par conséquent, la Commission et le Conseil à trouver un moyen de poursuivre le régime de distribution pour les deux dernières années de l'ac ...[+++]

18. Contests the Commission's decision to review downwards, from EUR 500 million to EUR 113.5 million, the budget for the 2012 food distribution scheme for the most deprived people in the EU (the MDP scheme); deeply deplores this situation, coming as it does at a time of serious economic and social crisis; calls, therefore, on the Commission and the Council to find a way to continue the MDP scheme for the last two years of the current funding period (2012 and 2013) and for the next funding period (2014-2020), giving it a legal basis that cannot be contested by the CJEU and maintaining the annual financial ceiling at EUR 500 million so ...[+++]


18. conteste la décision de la Commission de revoir à la baisse, passant de 500 millions d’euros à 113,5 millions d’euros, le budget alloué au programme 2012 de distribution des denrées alimentaires aux personnes démunies vivant dans l’Union européenne; déplore profondément cette situation qui intervient dans le contexte actuel de grave crise économique et sociale; invite, par conséquent, la Commission et le Conseil à trouver un moyen de poursuivre le régime de distribution pour les deux dernières années de l'ac ...[+++]

18. Contests the Commission’s decision to review downwards, from EUR 500 million to EUR 113.5 million, the budget for the 2012 food distribution scheme for the most deprived people in the EU (the MDP scheme); deeply deplores this situation, coming as it does at a time of serious economic and social crisis; calls, therefore, on the Commission and the Council to find a way to continue the MDP scheme for the last two years of the current funding period (2012 and 2013) and for the next funding period (2014-2020), giving it a legal basis that cannot be contested by the CJEU and maintaining the annual financial ceiling at EUR 500 million so ...[+++]


Il va de soi que je condamne sans appel les attentats du 11 septembre, comme le récent attentat de Bali, comme je condamne l'action menée récemment contre un pétrolier français, ou moins récemment, en 1995, les actes perpétrés dans le métro parisien, et ceci me conduit, une fois de plus, à déplorer que leur auteur puisse trouver refuge, encore aujourd'hui, dans un des pays membres de l'Union européenne, celui-ci agissant en somme comme s'il s'en faisait le complice.

It goes without saying that I utterly condemn the attacks of 11 September, as well as the recent attack in Bali, just as I condemn the recent attack on a French petrol tanker, or less recently, in 1995, the attacks on the Paris underground system, and this leads me, once again, to condemn the fact that the person who committed these crimes is able to find refuge, even today, in one of the Member States of the European Union, a country basically acting as if it were an accomplice to these crimes.


28. souligne qu'il convient, dans le cadre d'une approche sectorielle, de trouver des solutions pour qu'Europeana puisse également proposer des œuvres protégées par le droit d'auteur, notamment des œuvres épuisées et orphelines, tout en respectant la législation régissant la propriété intellectuelle et en préservant les intérêts légitimes des ayants droit; estime que des solutions comme des licences collectives étendues ou d'autres pratiques de gestion collectives pourraient être préconisées;

28. Stresses that solutions should be found for Europeana also to offer in-copyright works, particularly out-of-print and orphan works, taking a sector-by-sector approach, while complying with laws governing intellectual property and preserving the legitimate interests of rightholders; believes that solutions such as extended collective licensing or other collective management practices could be favoured;


7. déplore les progrès insuffisants des enquêtes visant à trouver et à punir les responsables du meurtre d'Anna Politkovskaïa; est extrêmement préoccupé par les affaires d'intimidation, d'empoisonnement et d'assassinat de personnes qui critiquent le gouvernement actuel; demande aux autorités russes de mener une enquête complète et approfondie sur ces affaires, à faire tout ce qui est en son pouvoir pour ...[+++]

7. Deplores the lack of progress in the investigations aimed at finding and punishing those responsible for the murder of Anna Politkovskaya; voices its concern over the cases of intimidation, poisoning and murder of persons critical of the current government; calls on the Russian authorities to conduct full and thorough investigation into these cases, to do everything in their power to bring the perpetrators to justice and to inform the public adequately;


Les membres de votre Comité déplorent que l'on puisse trouver, dans le Code criminel, des dispositions qui ne sont plus valides, et ils estiment qu'il faudrait abroger ces dispositions pour que les citoyens canadiens puissent connaître l'état réel du droit applicable lorsqu'ils consultent les lois.

Members of your Committee remain concerned that there are some provisions in the Criminal Code which are no longer valid, and that these should be repealed so that Canadian citizens can ascertain the true state of law when they refer to the appropriate statutes.


Les gens de Vancouver-Ouest ont un attachement presque mystique pour «leur» phare et pour le parc de 185 acres qui contient le dernier peuplement forestier vierge qu'on puisse trouver dans cette partie de la province.

The people of West Vancouver have a nearly mystical attachment to " their" lighthouse and to the 185-acre park, which contains the last stand of virgin coastal timber to be found in that part of the province.


Quand l'Interfaith Social Assistance Reform Coalition a demandé aux enfants pauvres comment la pauvreté les touchait dans leur vie quotidienne, voici les réponses émouvantes qu'ils ont données: «J'ai honte que mon père ne puisse trouver de travail; je me sens mal de dire à ma mère que j'ai besoin de chaussures de gymnastique, de prétendre que j'ai oublié mon repas, de dire que je ne peux pas aller en camping, assister à une fête d'anniversaire, faire partie des louveteaux ...[+++]

When the Interfaith Social Assistance Reform Coalition asked poor children how poverty affected them in their day-to-day lives, these were the heart-wrenching answers: " I am ashamed when my dad cannot get a job; I feel bad telling my mom that I need gym shoes, pretending that I forgot my lunch, not being able to go camping, to birthday parties, to Cubs or to soccer; getting a basket from the Santa Fund" .


Les membres de votre Comité déplorent que l'on puisse trouver, dans le Code criminel, des dispositions qui ne sont plus valides, et ils estiment qu'il faudrait abroger ces dispositions pour que les citoyens canadiens puissent connaître l'état réel du droit applicable lorsqu'ils consultent les lois.

Members of your Committee remain concerned that there are some provisions in the Criminal Code which are no longer valid, and that these should be repealed so that Canadian citizens can ascertain the true state of law when they refer to the appropriate statutes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déplorer que leur auteur puisse trouver ->

Date index: 2024-07-30
w