Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déplorable où nous traînons derrière » (Français → Anglais) :

Ceci dit, nous avons le choix: soit nous adaptons continuellement le système canadien afin qu'il soit concurrentiel, soit nous traînons derrière les pays en tête de file.

In this reality, we either continually transform our Canadian system into a competitive advantage, or we fall behind world-leading nations.


Aujourd'hui, nous traînons derrière. Maintenant que les derniers vestiges de la loi Glass-Steagall sont disparus aux États-Unis, les services financiers américains comme les banques et les sociétés de fiducie sont mieux en mesure que leurs homologues canadiens de profiter des occasions de développement qu'offre le XXIe siècle.

Today we have fallen behind the U.S. With the last vestiges of the Glass-Steagall act gone from the U.S., American financial services, such as banks and trust companies, are better positioned to participate in the opportunities of the 21st century than their Canadian counterparts.


Si nous traînons derrière les autorités de la santé, nous n'aurons pas assumé nos responsabilités, c'est ce dont nous avons déjà discuté.

If we follow health, we've abdicated our responsibility, and that's the debate we had previously.


Nous avons un important secteur hydroélectrique, mais en matière d'énergie éolienne, nous traînons derrière nos principaux compétiteurs et dans d'autres secteurs, comme l'énergie géothermique, marémotrice et solaire, nous sommes inexistants.

We have a substantial hydroelectric sector, but in wind power, we're behind our major competitors, and in other sectors, such as geothermal, tidal, and solar, we're non-existent.


Il y a trois semaines, j’ai prononcé devant cette Assemblée un discours appelant au rejet du budget 2006 au motif que ce Parlement n’a pas à autoriser de nouvelles dépenses alors que nous traînons derrière nous la honte d’une décennie de comptes douteux non approuvés.

Three weeks ago I made a speech in this House calling for the 2006 budget to be rejected on the grounds that this Parliament has no business authorising further expenditure when we have the shame of a decade of dodgy unapproved accounts behind us.


Par exemple, dans le secteur de l’information et des communications, qui représente 40% du PIB, nous traînons gentiment derrière nos concurrents.

For example, in the information and communications sector, whose share of GDP is 40%, we are dawdling along cheerfully behind our competitors.


Au-delà des pertes en vies humaines que nous avons à déplorer, au-delà des images dantesques que les incendies ont laissées derrière eux et des pertes économiques qu’ils ont occasionnées, l’ampleur du désastre qui menace chaque année les forêts du sud de l’Europe et les conséquences qu’il entraîne pour l’ensemble de l’Union européenne soulignent la nécessité d’une politique communautaire de protection des forêts contre les incendies qui soit dotée de ressources financières propres, qui tienne compte des spécificités des forêts méditer ...[+++]

As well as the loss of human lives, which we have to mourn, as well as the Dante-esque images left behind by the fires and the economic losses they have caused, the magnitude of the disaster which year after year hangs over the forests of the south of Europe and the consequences it has for the European Union as a whole demonstrate the need for a Community policy for protecting the forests against fires, with its own funding, which takes account of the specific nature of Mediterranean forests and which provides for prevention measures as an integral element in the management of forests, as this Parliament had requested at the time.


Au-delà des pertes en vies humaines que nous avons à déplorer, au-delà des images dantesques que les incendies ont laissées derrière eux et des pertes économiques qu’ils ont occasionnées, l’ampleur du désastre qui menace chaque année les forêts du sud de l’Europe et les conséquences qu’il entraîne pour l’ensemble de l’Union européenne soulignent la nécessité d’une politique communautaire de protection des forêts contre les incendies qui soit dotée de ressources financières propres, qui tienne compte des spécificités des forêts méditer ...[+++]

As well as the loss of human lives, which we have to mourn, as well as the Dante-esque images left behind by the fires and the economic losses they have caused, the magnitude of the disaster which year after year hangs over the forests of the south of Europe and the consequences it has for the European Union as a whole demonstrate the need for a Community policy for protecting the forests against fires, with its own funding, which takes account of the specific nature of Mediterranean forests and which provides for prevention measures as an integral element in the management of forests, as this Parliament had requested at the time.


Tout ce que nous avons pour le moment, c'est le respect volontaire, mais le respect volontaire a mené le Canada à cette situation très déplorable où nous traînons derrière la Grande-Bretagne, l'Allemagne, la Russie et beaucoup d'autres pays en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre.

At the moment, all we have is voluntary compliance, but voluntary compliance has led to this very sad situation where Canada finds itself behind Britain, Germany, Russia, and lots of other countries respecting the rate of reduction of its greenhouse gas emissions.


Je dois vous dire que je le déplore – hausser la voix n"augmente pas la portée de vos arguments, Monsieur Cohn-Bendit, pas plus que de ceux qui cancanent à présent à voix haute derrière moi – et que nous trouvons anormal que la Grande-Bretagne, l"Italie, l"Espagne et la France désignent deux commissaires dont un membre de l"opposition alors que la République fédérale d"Allemagne ne suit pas l"exemple de ces pays. J"estime que c"est anormal.

The vociferousness of your arguments does nothing to improve them, Mr Cohn-Bendit, neither does it improve the arguments of the others now kicking up a fuss behind me. We consider it unacceptable that whilst Great Britain, Italy, Spain and France nominate two Commissioners, one of them belonging to the Opposition, this example is not followed in the Federal Republic of Germany.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déplorable où nous traînons derrière ->

Date index: 2021-07-16
w