Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dénés nous diraient aussi vigoureusement " (Frans → Engels) :

Le sénateur St. Germain: Madame la ministre, pourquoi pensez-vous que les Dogrib et les Dénés nous diraient aussi vigoureusement que cela va effectivement les gêner dans leurs négociations de leurs règlements sur les revendications territoriales?

Senator St. Germain: Madam Minister, why do you think that the Dogrib and the Dene would be so adamant in stating that this will definitely impinge on their abilities to negotiate land claim settlements?


Mme Sinclair: Il est bon d'être ramené à cette question — il se pourrait que je ne me sois pas exprimée aussi vigoureusement que je l'aurais dû à ce chapitre, sénateur LaPierre et également sénateur Cordy — les questions relevant de la souveraineté canadienne font partie de nos préoccupations importantes lorsque nous nous engageons dans des négociations avec n'importe quel pays.

Ms Sinclair: It is good to be brought full circle on this issue. Clearly — and I may not have articulated as strongly as I should have, Senator LaPierre and also Senator Cordy — issues of Canadian sovereignty are very much at the forefront of our thinking when we engage in any discussion with any country.


Nous ne savons pas sur quoi nous nous prononçons et c'est pour cette raison, honorables sénateurs, que j'appuie aussi vigoureusement la motion du sénateur Cowan, qui vise à renvoyer toute cette affaire au Comité du Règlement.

We don't know what we're voting on, and that, colleagues, is why I so strongly support Senator Cowan's motion that we refer this whole matter to the Rules Committee.


Au contraire, nous devrions continuer à nous attaquer aux violations des droits de l’homme et des libertés civiles aussi vigoureusement que nous l’avons toujours fait.

Instead, we should continue addressing the violations of human rights and civil liberties as vigorously as ever.


Il faut organiser un vote par division sur cette partie centrale, parce que je ne comprends pas pourquoi nous combinons ces éléments sans être clairs sur le fait que nous devons lutter contre la discrimination exercée à l’encontre des minorités religieuses de manière tout aussi vigoureuse que contre tous les autres types de discrimination.

A split vote must be held on this central part, because I do not understand why we are combining these things and not making it clear that we must combat discrimination against religious minorities just as vigorously as all other types of discrimination.


Nous sommes d’avis que le Parlement européen doit lui aussi vigoureusement soutenir cette initiative afin d’appuyer l’esprit de paix et de respect mutuel.

We believe that the European Parliament should also vigorously support this initiative in order to bolster the spirit of peace and mutual respect.


Il est absolument crucial que, en tant que Parlement, que nation et que citoyens du monde, nous réagissions aussi vigoureusement et énergiquement à ce désastre qui frappe l'humanité que nous le faisons suite au récent tsunami.

It is absolutely crucial that as a Parliament, as a nation and as a world, we respond as viciously and vibrantly to that disaster that is happening to humankind as we do to the tsunami.


Toutefois, je dirais, tout comme je suis certaine que de nombreux orateurs de ce débat le diraient aussi, que la libéralisation du commerce n’est pas une panacée pour engendrer le genre de croissance autonome et de réduction de la pauvreté que nous voulons voir en tant que résultat de nos politiques - nous parlons ici de cohérence -, et encore moins de notre objectif de promouvoir le développement humain.

However, I would argue, as I am sure many speakers in the debate would argue, that trade liberalisation is not a panacea for generating the kind of self-sustaining growth and poverty reduction that we want to see as a result of our policies – we are talking about coherence here – let alone the objective that we have of promoting human development.


L'honorable parlementaire ne devrait pas trop s'inquiéter du fait que nous puissions penser qu'il vaut la peine de nous exprimer sur ce cas aussi vigoureusement et globalement que possible.

The honourable Member should not worry too much if we think it is worth expressing that case as vigorously and as comprehensively as possible.


Cependant, cette relation ne restera aussi vigoureuse à l'avenir que si nous l'adaptons à l'évolution des priorités qui s'imposent aux deux partenaires et si nous la remodelons en fonction des réalités du monde issu de la guerre froide.

Yet the relationship will only remain as robust in the future as it has been in the past if we adapt it to the changing priorities facing both partners, remodelling it to suit the post-Cold War world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dénés nous diraient aussi vigoureusement ->

Date index: 2025-06-19
w