Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontré depuis votre » (Français → Anglais) :

Je suis convaincue que vous assumerez vos responsabilités avec beaucoup de savoir-faire, d'intégrité et de compétence, comme vous l'avez démontré depuis votre arrivée à la Chambre.

I am confident that you will assume your responsibility with great skill, integrity and competence as you have shown so far in your time in the House.


Les statistiques auxquelles j'ai fait référence — parce que je connais votre grand intérêt pour la statistique —, sont celles que le Canada a présentées dans son rapport au Comité des droits de l'ONU, ce sont ces statistiques qui démontrent qu'il y a un déclin depuis l'entrée en vigueur de la loi.

The statistics I referred to — because I am aware of your great interest in statistics — are the ones Canada presented in its report to the UN rights committee; those statistics show that there has been a drop since the act came into force.


Je vous ai parlé de nos antécédents dans le seul but de démontrer qu'à nous tous, nous possédons une expérience et une connaissance passablement étoffées quant au rôle joué par le gouvernement fédéral dans le secteur audiovisuel canadien depuis un quart de siècle. Nous sommes évidemment à votre disposition pour discuter des grandes questions de la politique culturelle outre, bien sûr, le rôle assumé par l'ONF jusqu'à présent et cel ...[+++]

I gave you a bit of our personal background simply to indicate that we have among us a fairly comprehensive knowledge and experience of the federal government's involvement in the audio-visual sector in Canada over the last 25 years, and that we are certainly at your disposal to address general issues of cultural policy, in addition of course to the specific role the NFB has played in the past, plays today, and might play in the future.


Je fais un historique pour démontrer que le gouvernement a beau dire que la loi n'a pas été modifiée depuis 40 ans et que c'est un problème — on sait que depuis 2006, il y a eu de nombreux problèmes, comme des rappels de jouets —, toutes les fois qu'on a voulu travailler sur le projet de loi et l'adopter, madame la ministre, votre gouvernement, votre ministère et le premier ministre ont fait de l'obstruction.

I'm providing some background to show that it's all well and good for the government to say that the act hasn't been amended in 40 years and that that's a problem—we know there have been a lot of problems, such as toy recalls, since 2006—but every time we've wanted to work on the bill and pass it, Minister, your government, your department and the Prime Minister have engaged in obstruction.


Honorables sénateurs, j'aimerais attirer votre attention sur les nombreux nouveaux défis que pose la sécurité de nos approvisionnements alimentaires depuis ce temps et sur les nouvelles preuves qui démontrent que l'industrialisation des aliments nuit à l'environnement.

Honourable senators, I would like to draw your attention to the many new challenges to a safe food supply since that debate, and to new evidence that the industrialization of food is harming the environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontré depuis votre ->

Date index: 2021-02-07
w