Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontré assez clairement » (Français → Anglais) :

Les libéraux ont démontré assez clairement par leurs actions que la protection des femmes et des enfants ne faisait pas partie de leurs priorités.

The Liberals by their actions demonstrated quite clearly that protecting women and children was not one of their priorities.


En guise d'introduction, cela démontre assez clairement qu'à l'intérieur des communautés autochtones, pour obtenir des services financiers et bancaires, il y a encore beaucoup de chemin à faire de façon à régler tous les problèmes.

This is a fairly accurate picture of the prevailing situation in aboriginal communities and of the challenges entrepreneurs face when they try to obtain financial and banking services. Much remains to be done to resolve all of these problems.


Les statistiques dont je dispose à cet égard démontrent assez clairement que seulement 20 p. 100 des régions ont accès à des soins palliatifs complets dans des centres spécialisés.

The statistics I have on this show quite clearly that only about 20% of the regions are fully covered by full palliative care in hospices.


La Commission a démontré assez clairement qu’elle manque de volonté pour assurer la conformité au droit européen.

The Commission has demonstrated quite clearly that it lacks the will to ensure compliance with Community law.


L’analyse des amendements du Parlement démontre assez clairement que la décision qui sera envoyée au Conseil permettra d’éviter, notamment, toute tentative, par certains États membres, d’altérer la substance des propositions initiales de la Commission.

Parliament’s amendments have been studied. In particular, it emerges quite clearly that the ruling to be forwarded to the Council will make it possible to counter any attempt by Member States to change the substance of the Commission’s initial proposals.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la récente crise irakienne a démontré assez clairement combien l'Europe est à la traîne, en particulier sur les problèmes de politique étrangère et de défense.

– (EL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the recent crisis in Iraq demonstrated fairly clearly where Europe is lagging behind, especially on foreign policy and defence issues.


Ce rapport démontre assez clairement qu'il faut mettre en place une véritable politique d'offre active de services judiciaires dans les langues officielles du pays en vue de solidifier les communautés de langues officielles minoritaires, qui sont toujours en position de fragilité.

This report makes it quite clear that a real policy regarding the active offer of judicial services in the official languages of this country has to be put in place to strengthen minority official language communities, which continue to be vulnerable.


Il nous faut également envisager le cas de l'OTAN au sein de laquelle une révision s'impose car pour autant que je puisse en juger, les USA ont démontré assez clairement qu'ils n'avaient que mépris pour la question du désarmement nucléaire au niveau international.

We also have to look at NATO where there needs to be a review because, as far as I can see, the US has demonstrated quite clearly its contempt for the whole issue of nuclear disarmament at an international level.


Cela démontre assez clairement que la dynamique de production qui s'est développée dans l'Ouest donne de bons résultats, ce qui fait en sorte qu'ici on achète ce boeuf-là.

It is pretty clear that the production dynamic that has developed in the West is yielding good results, which means that we buy beef from them.


w