Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démontre aussi clairement » (Français → Anglais) :

D’ailleurs, je voudrais répéter à la Commission et au Conseil que même si l’on nous rappelle constamment que cet accord revêtira une importance cruciale, étant un moyen supplémentaire de lutter contre le terrorisme, ce fait n’est pas démontré aussi clairement qu’on ne nous le dit.

Incidentally, I would like to say again to the Commission and the Council that although it is constantly maintained that this agreement will be highly significant as an additional means of combating terrorism, the proof of this is not as clear as we are always being told.


Ainsi, la Commission est d'avis qu'aux considérants 203 et suivants — dans lesquels il est établi que, compte tenu de la duplication des infrastructures, l'aide à l'investissement accordée à Port Lotniczy Gdynia-Kosakowo sp. z o.o. ne répond pas à un objectif d'intérêt général clairement défini et, par conséquent, est incompatible avec le marché intérieur en vertu des lignes directrices de 2005 relatives au secteur de l'aviation –, il est aussi démontré que l'aide au fonctionnement accordée à Port Lotniczy Gdynia- ...[+++]

Accordingly, the Commission considers that recitals 203 et seq (which demonstrate that the investment aid granted to Gdynia-Kosakowo Airport Ltd, because of the duplication of airport infrastructures, does not meet a clearly defined objective of common interest and is therefore incompatible with the internal market pursuant to the 2005 Aviation Guidelines) also demonstrate that the operating aid granted to Gdynia-Kosakowo Airport Ltd is equally incompatible with the internal market, as already concluded in Decision 2014/883/EU.


Les règlements sont, selon moi, l’outil adéquat pour réaliser le marché intérieur, et c’est, soit dit en passant, ce que le professeur Monti a aussi clairement démontré dans ses recherches.

I take the view that regulations are the right tool for completing the Internal Market, which is, incidentally, what Professor Monti also clearly demonstrated in his research.


Nous nous trouvons donc à présent dans un processus d’élaboration de nouveaux règlements, qui tenteront de prendre en considération les conclusions scientifiques les plus récentes dans un large éventail de domaines, parce qu’il s’agit d’un problème complexe, comme ce débat la aussi clairement démontré.

We are thus now in the process of drawing up new regulations that will try to take into account the latest scientific findings from a broad range of areas because, as this debate has also shown clearly, this is a complex problem.


Je voudrais aussi souligner quatre ou cinq initiatives du domaine des droits de l’homme qui démontrent très clairement ce que l'UE essaie de faire pour défendre ces droits de l’homme.

I would also point out four or five initiatives in the area of human rights that indisputably prove what the EU is trying to do in terms of defending these human rights.


Une analyse détaillée de la base d’ information réalisée en 2006[10] a aussi clairement démontré que de nombreux systèmes d’information en matière d’environnement et de santé ont déjà été mis en place, mais que les efforts doivent être soutenus sur le long terme pour améliorer l’intégration et la compatibilité entre les systèmes, le cas échéant, ainsi que la qualité et la comparabilité des données.

A detailed analysis of the information base carried out in 2006[10] clearly demonstrated that many environment and health information systems have already been put in place, but that efforts must be sustained on the long-term to improve the integration and compatibility between the systems, where relevant, as well as data quality and comparability.


On ne saurait guère démontrer plus clairement que la politique post-soviétique, aussi bien sur le plan social qu'économique, est un échec total.

It could scarcely be any clearer that post-Soviet social and economic policy has been a total failure.


Cela a été particulièrement mis en évidence par les événements du 11 septembre qui ont non seulement mobilisé le dialogue transatlantique, mais ont aussi clairement démontré la nécessité de développer la relation de l'Union avec plusieurs autres pays tiers.

This has been particularly highlighted by the events of 11 September which have not only mobilised the Transatlantic Dialogue but have also clearly demonstrated the need to develop the Union's relationship with a range of other third countries.


Cela a été particulièrement mis en évidence par les événements du 11 septembre qui ont non seulement mobilisé le dialogue transatlantique, mais ont aussi clairement démontré la nécessité de développer la relation de l'Union avec plusieurs autres pays tiers.

This has been particularly highlighted by the events of 11 September which have not only mobilised the Transatlantic Dialogue but have also clearly demonstrated the need to develop the Union's relationship with a range of other third countries.


7.8. Le Comité estime que des efforts considérables doivent être entrepris pour démontrer clairement à ces pays la grande importance que revêt pour eux aussi, au moins à longue échéance, le débat sur le principe de précaution.

7.8. The Committee believes that considerable efforts will need to be made to enable the developing countries to recognize that, at least in the longer term, the debate on the principle of taking preventive action is also of major importance to them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontre aussi clairement ->

Date index: 2021-07-24
w